intergenerational (adj.)
1964年,由 inter- + generation + -al (1)组成。
intergenerational 的相关词汇
后缀,用于从名词或其他形容词中形成形容词,表示“属于,像,相关的”,中古英语 -al, -el,源自法语或直接源自拉丁语 -alis(参见 -al(2))。
14世纪初,“同一时期出生的个体群体”(历史上为30年,但在其他用途中为17年),基于“在血统中处于同一阶段的后代”的概念,源自古法语 generacion “种族,人民,物种; 后代,子孙; 繁殖行为”(12世纪,现代法语 génération),直接源自拉丁语 generationem(主格 generatio)“生成,产生”,动作名词,来自 generare “生产,生育,产生”的过去分词词干,源自 genus “种族,种类”(源自 PIE 词根 *gene- “出生,生育”,带有指涉生育和家族和部落群体的派生词)。
从14世纪后期开始,“生育行为或过程; 形成过程; 被生育的状态; 繁殖; 性交”以及“所产生的东西,果实,庄稼; 孩子; 同一父母的后代”。
代沟的记录始于1967年; 指代婴儿潮一代之后(约1965年至1979年出生的美国人)的 generation x 来自1991年,作者道格拉斯·库普兰德(Douglas Coupland,1961年出生)的同名书籍; 缩写 gen X 于1997年出现; generation y 于1994年被证实,但并未流行。形容词短语 first-generation, second-generation 等,指美国移民家庭,始于1896年。相关词汇: Generational。
这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。
这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。