individualize (v.)
1630年代,“使个性化,印上个性化的特征”; 1650年代,“单独指出,将个体单独记录下来”; 见 individual + -ize。相关词汇: Individualized; individualizing。
individualize 的相关词汇

15世纪初,“一体不可分割的”(指三位一体)来自中世纪拉丁语 individualis,来自拉丁语 individuus “不可分割的”,来自 in- “不,相反的”(参见 in-(1))+ dividuus “可分割的”,来自 dividere “分割”(参见 divide(v.))。原始意义现已过时; 这个词在1600年前并不常见,15世纪的例子可能是个例外。指“单一的,独立的,只有一个人或物”的意思来自17世纪; 指“为一个人而设计的”的意思来自1889年。
Individual views a person as standing alone, or persons as standing separately before the mind: as, the rights of the individual; the rights of individuals: it is incorrect to use individual for person unemphatically ; as, there were several individuals in the room. [Century Dictionary]
Individual 将一个人视为独立的,或将人们在思想中分开:例如, individual 的权利; individuals 的权利:使用 individual 来代替 person 是不正确的; 例如,房间里有几个 individuals。[世纪词典]
用于构成动词的词缀,中古英语 -isen,源自古法语 -iser/-izer,源自晚期拉丁语 -izare,源自希腊语 -izein,是一个动词构成元素,表示与其附加的名词或形容词相关的动作。
-ize 和 -ise 的变化始于古法语和中古英语,可能受到一些单词(如下文所述的 surprise)的影响,这些单词的结尾是法语或拉丁语,而不是希腊语。随着古典复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语 -z- 拼写。但是,法国学院权威词典的1694年版将拼写规范为 -s-,这影响了英语。
在英国,尽管 OED、Encyclopaedia Britannica 、伦敦时报和福勒反对它(至少以前是这样), -ise 仍然占主导地位。福勒认为这是为了避免记住必须用 -s- 拼写的少数常见非希腊语单词(如 advertise 、devise 、surprise)的困难。美式英语一直偏爱 -ize。这种拼写变化涉及约200个英语动词。
- disindividualize
- individualization