hang in (v.)
"坚持不懈地克服逆境",1969年,通常与 there 一起使用; 参见 hang(v.)+ in(adv.)。
hang in 的相关词汇
这个词是由古英语 hon "悬挂"(及物动词,第七类强动词; 过去式 heng,过去分词 hangen)和古英语 hangian "被悬挂"(不及物动词,弱动词,过去式 hangode)融合而成; 还受到古诺尔斯语 hengja "悬挂"和 hanga "被悬挂"的影响。所有这些词源于原始日耳曼语 *hanhan(及物动词), *hanganan(不及物动词)"悬挂"(源自古弗里斯兰语 hangia,荷兰语 hangen,德语 hängen),源自原始印欧语 *konk- "悬挂"(源自哥特语 hahan,赫梯语 gang- "悬挂",梵语 sankate "摇摆",拉丁语 cunctari "延迟"; 参见 Stonehenge 中的第二个成分)。
作为一种执行方法,这个词在古英语晚期被证明(但最初特指钉在十字架上)。1838年辛辛那提的一份资料委婉地将其描述为"遭遇大气悬挂" ["Tales and Sketches of the Queen City"]。"停滞不前"的意思(尤其在 hung jury 中)源自1848年的美国英语。Hung 在16世纪北英格兰方言中出现作为过去分词,而 hanged 在法律语言中一直存在(法律语言往往保守),指的是死刑以及由此引申的比喻(I'll be hanged)。
这个词在青少年俚语中的意思"消磨时间"的记录可以追溯到1951年; hang around "闲逛,游荡"源自1828年的美国英语; 还可以参考 hang out。hang back "不情愿地继续前进"源自16世纪80年代; 短语 hang an arse "犹豫,退缩"源自16世纪90年代。动词短语 hang fire(1781年)最初用于指慢慢将火通过通孔传递到药室的枪。let it all hang out "放松,不拘束"源自1967年。
“in”的中古英语合并了古英语 in(介词)“在、进入、在…上、在…中; 关于、在…期间”和古英语 inne(副词)“在…内部、在…里面”,源自原始日耳曼语 *in(也源自古弗里西亚语、荷兰语、德语、哥特语 in 和古诺尔斯语 i),源自 PIE 词根 *en “在”。这个简单的形式在中古英语中承担了两种意义。
in 和 on 的意义区分来自于中古英语后期, in 和 at 的用法细微差别仍区分英式英语和美式英语(in school/at school)。有时在中古英语中缩短为 i。
名词“影响、接近(权力或当局)”的意义,例如 have an in with,最早记录于1929年的美式英语。被 in for it “注定会遇到不愉快的事情”来自于1690年代。被 in with “与…友好相处”来自于1670年代。Ins and outs “行动或过程的复杂性、复杂性”来自于1660年代。In-and-out(名词)“交媾”可追溯至1610年代。