Frankish (adj.)
"与古代法兰克人有关的",1802年,来自 Frank + -ish。作为古代法兰克人所讲的西日耳曼语言的名称,始于1863年。(Frenkis 记录于约1400年)。这种语言被法语吸收,对法语产生了影响,特别是在诺曼人于1066年征服英格兰的北部地区。
frankish 的相关词汇
公元1300年左右,“自由的,慷慨的”; 公元1540年代,“直言不讳的”,源自古法语 franc “自由的(不受奴役); 无阻碍的,免除的; 真诚的,真实的,开放的,亲切的,慷慨的; 值得的,高贵的,杰出的”(12世纪),源自中世纪拉丁语 francus “自由的,自由的,免除服务的”,作为名词,“自由人,法兰克人”(参见 Frank)。
Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank,字面上是 free; 自由可能是指一个人对自己的观点的自由,这与 openness 相同,或者是指对他人的事物的自由,这种自由可能会变得令人不愉快,或者会无视有关保留的传统观念。因此,虽然 openness 与胆怯一致,但 frankness 则意味着一定程度的大胆。[世纪词典]
这是对部落名称的概括; 其联系在于,作为征服阶级的法兰克人是唯一在一个只认识自由、俘虏或奴隶的世界中享有自由人地位的人。关于“成为一个民族的一员”和“自由”的意义联系,可以比较拉丁语 liber “自由”,与德语 Leute “民族,人民”(参见 liberal(形容词))和斯拉夫语中的“自由”词(古教会斯拉夫语 svobodi,波兰语 swobodny,塞尔维亚-克罗地亚语 slobodan),它们与英语 sibling “兄弟,姐妹”的第一个成分是同源的(在古英语中更常用于一般意义上的“亲戚,亲属”)。关于后来的意义发展,可以参考 ingenuity。
形容词词缀,古英语 -isc “出生地或国籍的”的意思,后来的用法为“性质或特点的”。源自原始日耳曼语后缀 *-iska- (同源词:老撒克逊语 -isk 、古弗里西亚语 -sk 、古诺尔斯语 -iskr 、瑞典语和丹麦语 -sk 、荷兰语 -sch 、古高地德语 -isc 、德语 -isch 、哥特语 -isks ),与希腊语小词缀 -iskos 同源。在其最早的形式中,干词母音已有改变( French 及 Welsh )。这个日耳曼语词缀被借入意大利语和西班牙语中( -esco ),以及法语中( -esque )。在口语中,该词缀被用于小时数上,表示近似,始于1916年。
动词中的 -ish ( abolish 、 establish 、 finish 、 punish 等)只是来自于古法语现在分词的末尾形式。