foothold (n.)
1620年代,“支撑脚并防止滑倒的东西”,源自 foot(名词)+ hold(名词)。1650年代开始有比喻用法:“行动的稳定基础”(参见 footing 的意义演变)。
foothold 的相关词汇
“脊椎动物腿部的末端”,古英语的"fot"意为“脚”,源自原始日耳曼语的“*fōts”(也指古弗里西亚语的“fot”,古萨克森语的“fot”,古诺尔斯语的“fotr”,丹麦语的“fod”,瑞典语的“fot”,荷兰语的“voet”,古高地德语的“fuoz”,德语的“Fuß”,哥特语的“fotus”),源自 PIE 词根的“*ped-”,意为“脚”。复数形式“feet”是i-mutation的实例。
旧英语中线性测量的单位(确切的长度随时间变化),被认为是人的脚的长度; 是一种广泛而古老的计量单位。在这个意义上,复数形式通常是“foot”。目前的英寸和英尺是从12世纪的英国教堂的测量中推导出来的(Flinders Petrie,“归纳计量法”),但在中世纪英格兰,“脚”的最常见长度是古代地中海地区普遍采用的13.2英寸的尺寸。盎格鲁-撒克逊人的步伐明显在两个之间。所有这三个长度都对应于罗马人使用的单位,可能都是盎格鲁-撒克逊人从罗马不列颠人那里学到的。 “撒克逊人的度量单位应该一直持续到中世纪是最可能的,因为诺曼人是一个统治阶级,而不是一个工人阶级。” [Flinders Petrie,1877]。中世纪的“Paul's Foot”(14世纪晚期)是在伦敦旧圣保罗教堂的柱子底部切割出的一种计量标准。测量的“foot”(早期英语晚期,翻译拉丁文的“pes”,希腊文的“pous”),通常表示脚的一个上升和下降:一些人按照时间节奏,其他人跳舞。
中英语中也有“一个人”的意思(公元1200年左右),因此“non-foot”意为“没有人”。意思是“任何突出或立式物体的底部或最低部”可追溯到公元前1200年左右。对于床,坟墓等,起源于公元前1300年。从公元前1300年开始,“On foot”意为“靠步行行进”。 “get off on the wrong foot”是从1905年开始使用的(“right foot”在1907年之前)。 “put one's best foot foremost”是第一次记录于1849年(莎士比亚的“the better foot before”于1596年); 中英语中有“evil-foot”(副词)的“意外、倒霉”。 说“foot in (one's) mouth”,意思是说一些傻话,这是1942年所记载的。表达“搞砸事情”或“弄乱事情”的短语“put (one's) foot in”来自于1823年。 “one foot in the grave”意为“濒临死亡”,始于1844年。口语中表示“蔑视性否认”的感叹词“my foot!”[OED]的此义于1923年被确定,这可能是“my ass”的委婉说法,它的这个意思可以追溯到1796年(还可查看“eyewash”)。
13世纪晚期,“基础,根基”; 14世纪晚期,“脚在地面上的位置,姿态”,是从 foot(n.)派生形成的动名词。比喻意义上的“稳固或安全的位置”来自于1580年代; “任何事物建立的条件”则来自于1650年代。
中古英语 holden,更早的 halden,源自古英语 haldan(盎格鲁人), healdan(西撒克逊人),"包含; 抓住; 保留(液体等); 遵守,履行(习俗等); 拥有为己有; 心中怀有(意见等); 拥有,控制,统治; 拘留,锁住; 培养,珍爱,守望; 继续存在或行动; 阻止行动",第七类强动词(过去式 heold,过去分词 healden),源自原始日耳曼语 *haldanan(也是古撒克逊语 haldan,古弗里斯兰语 halda,古诺尔斯语 halda,荷兰语 houden,德语 halten "持有",哥特语 haldan "照料")。
基于哥特语的意义(在古英语中也作为次要意义存在),这个动词在日耳曼语中最初被认为是指"照料,看守"(如放牧牲畜),后来是"拥有"。这个祖先意义在 behold 中得到保留。原始的过去分词 holden 在16世纪开始被 held 取代,但在一些法律术语和 beholden 中仍然存在。
现代用法中的"关押,扣留"的意义始于1903年。Hold back 在比喻意义上的用法始于1530年代(及物动词); 1570年代(不及物动词)。hold off 的用法始于15世纪初(及物动词); 约1600年(不及物动词)。Hold on 早在13世纪初就有"保持航向"的意思,1830年有"紧握某物"的意思,1846年有"等待或停止"的命令。
hold (one's) tongue 的意思是"保持沉默",始于约1300年。hold (one's) own 的意思始于14世纪初。hold (someone's) hand 在比喻意义上表示"给予道义支持",始于1935年。hold (one's) horses 的意思是"要有耐心",始于1842年的美国英语; 这个概念是指紧紧握住缰绳。have and to hold 至少从12世纪以来一直成对地使用,最初用于婚姻,后来也用于房地产。hold water 在比喻意义上表示"始终健全或一致",始于1620年代。