starveling (n.)
"饥饿或挨饿的人",来自于 starve(动词)+ 小型后缀 -ling。作为形容词,指"因饥饿而虚弱",来自于1590年代。
starveling 的相关词汇
这个词缀最早出现于14世纪初期,来自古英语的 -ling,是一个名词后缀(最初并非指小型化),源自原始日耳曼语族的 *-linga-; 在历史上的日耳曼语言中,它被用作一个简单的后缀,但可能代表了两个后缀的融合:1. 英语 -el(如 thimble, handle)所代表的后缀; 2. -ing,表示“特定种类或来源的人或物”的后缀; 在男性名词中也表示“...的儿子”(如 farthing, atheling,古英语的 horing “通奸者,淫乱者”),源自 PIE 的 *-(i)ko-(参见 -ic)。
这两个后缀都有时具有小型化的作用,但在古英语 -ling 及其在日耳曼语言中的等价物中,这种作用仅略有体现,除了在古诺尔斯语中,它通常被用作一个小型化后缀,特别是在指动物的幼崽时(如 gæslingr “小鹅”)。因此,中古英语中发展出的小型化用法可能来自古诺尔斯语。
中古英语 sterven,意为“死亡,停止存在”,也指“精神上的死亡”,源自古英语 steorfan,意为“死亡”(过去式 stearf,过去分词 storfen),在词源上解释为“变得僵硬”,源自原始日耳曼语 *sterbanan,意为“僵硬,挨饿”(源自古弗里斯兰语 sterva,古撒克逊语 sterban,荷兰语 sterven,古高地德语 sterban,意为“死亡”)。这被重建为源自 PIE 词根 *ster-(1)“僵硬”的扩展形式。
到了16世纪,这个词在英语中变得弱化。这个词似乎特别用于慢性或消瘦的死亡,并特指“因寒冷而死亡”(14世纪); “因缺乏营养而死亡,饥饿”(15世纪中叶)。及物动词意为“使饥饿或死于饥饿”始见于1520年代(中古英语 starve of hunger 有相同意义,始见于12世纪初; hunger-storven 指“因饥饿而死亡”,始见于14世纪末)。
在《世纪词典》(1902年)中,“因寒冷而死亡”的意义标注为“现仅见于英国”; 在《牛津英语词典》(1989年)中标注为“现仅 North.”。韦奇伍德(1878年)指出,“在中部地区, to clem 指因饥饿而死亡; to starve 指因寒冷而受苦。”
“亲爱的,”焦虑的母亲继续说,“我们生了一堆糟糕的火,我敢说你们两个都冻得要命。亲爱的,把你的椅子拉近一点……”(《曼斯菲尔德庄园》,1814年)
德语同源词 sterben 保留了这个词的原始意义,但英语已经远离其起源,以至于现在常用的是 starve to death(1910年)。在斯堪的纳维亚语中没有找到这个动词,但可以比较古诺尔斯语 stjarfi,意为“破伤风”。