dream-world (n.)
"梦境或幻象的世界",1817年,来自 dream(梦)+ world(世界)。
dream-world 的相关词汇
"梦境,睡眠时经过心灵的感觉或形象",公元13世纪,可能与古诺尔斯语 draumr,丹麦语 drøm,瑞典语 dröm,古撒克逊语 drom “欢乐,噪音”,古弗里西亚语 dram “梦境”,荷兰语 droom,古高地日耳曼语 troum,德语 Traum “梦境”有关。所有这些可能来自原始日耳曼语 *draugmas “欺骗,幻觉,幻象”(也源自古撒克逊语 bidriogan,古高地德语 triogan,德语 trügen,“欺骗,迷惑”,古诺尔斯语 draugr,“幽灵,幻像”)。日耳曼语以外的可能同源词包括梵文 druh- “寻求伤害,伤害”,阿维斯塔语 druz- “说谎,欺骗”。
古英语中 dream 的含义为“欢乐,欢笑,喧闹的欢乐”,也包括“音乐”。尽管在形式上与现代“睡眠视觉”一词相同,但许多研究未能证明古英语 dream 是其来源。可能这个词的意义发生了巨大的变化,或者“视觉”是 dream 的一个未记录的次要含义,或者这里有两个词。
OED 对于古英语记录中缺少现代意义上的“梦境”的解释是:“似乎 dream 的存在(‘欢乐,欢笑,音乐’)使‘梦境’被避免使用,至少在文学上被取代。聪明机智(swefn),字面意义上是“睡眠”,已被代替……”
在中古英语时期,原意是“欢乐,欢笑,音乐”的 dream 已经不再使用。据中英文摘要, swefn(中古英语 swevn)被 dream 所取代,“睡眠视觉”意义上,最早出现在英格兰东部和北部,斯堪的纳维亚的影响力最大。
1580年代的 Dream 意为“想象力呈现给头脑的内容,尽管非在睡眠时”,“梦幻般的美丽或魅力”的义,作为“理想或愿望”的意义于1931年出现(源自1888年的“梦幻般的美丽或魅力”的意义)。“理想”的概念是 dream girl(1850年)等背后的原因。
swefn 在其意为“睡眠”的含义之前,如许多最初的印欧语言中的“梦境”的名词一样为这一意义服务,例如立陶宛语 sapnas,古教会斯拉夫语 sunu 以及罗曼语的单词(法语 songe,西班牙语 sueño,意大利语 sogno 都源自拉丁语 somnium)。所有这些(包括古英语 swefn)都来自 PIE *swep-no-,这也是希腊语 hypnos(来自 PIE 词根 *swep- “睡眠”)的来源。古英语还有 mæting 以“睡眠视觉”的意义为名。
古英语 woruld, worold 指的是“人类存在,生活事务”,也指的是“很长一段时间”,还指的是“人类,人类,人类”,这个词只在日耳曼语系中出现(同源词:古撒克逊语 werold,古弗里斯兰语 warld,荷兰语 wereld,古诺尔斯语 verold,古高地德语 weralt,德语 Welt),字面意思是“人的时代”,源自原始日耳曼语 *weraldi-,是 *wer “人”(古英语 wer,在 werewolf 中仍然存在; 参见 virile)和 *ald “年龄”(来自 PIE 根 *al-(2)“生长,滋养”)的复合词。
最初指的是“地球上的生活,这个世界(与来世相对)”,意义扩展到“已知世界”,然后扩展到“最广义的物质世界,宇宙”(约1200年)。在古英语福音书中,指“物质世界”的最常见词是 Middangeard(古诺尔斯语 Midgard),字面意思是“中间的围栏”(参见 yard(n.1)),这源于日耳曼宇宙观。希腊语中 kosmos 在其教会意义上的“人类世界”有时被哥特语翻译为 manaseþs,字面意思是“人的种子”。古诺尔斯语中通常的词是 heimr,字面意思是“住所”(参见 home)。其他一些印欧语言中的“世界”一词源于“底部,基础”的词根(例如爱尔兰语 domun,古教会斯拉夫语 duno,与英语 deep 相关); 立陶宛语中的词是 pasaulis,来自 pa- “下面”+ saulė “太阳”。
在 world without end 中的原始意义上,翻译拉丁语 saecula saeculorum,在 worldly 中也是如此。拉丁语 saeculum 既可以表示“年龄”也可以表示“世界”,希腊语 aiōn 也是如此。意思是“大量或数量”始于1580年。Out of this world 的意思是“超越,奇妙”始于1928年; 早期它的意思是“死亡的”。World Cup 始于1951年; 美国棒球 World Series 始于1893年(最初经常是 World's Series)。地缘政治意义上的 World power 首次记录于1900年。World-class 始于1950年,最初用于奥运会运动员。