whomever (pron.)
14世纪初,来自 whom + ever。
最早记录年份: early 14c.
whomever 的相关词汇
ever (adv.)
古英语 æfre 意为“永远,任何时候,总是”; 其起源不确定,在任何其他日耳曼语中都没有同源词; 可能是 a in feore 的缩写,字面意思是“生命中永远”(表达式 a to fore 在古英语文献中很常见)。第一个元素几乎肯定与古英语 a “总是,永远” 有关,来自原始日耳曼语 *aiwi-,是 PIE 词根 *aiw- “生命力,生命; 长寿,永恒”的扩展形式。Liberman 表示第二个元素是比较级形容词后缀 -re。
有时在方言和诗歌中缩写为 e'er。 Ever 在古英语晚期开始被用作一种概括或强调 when 、what 、where 等的方式。意义的演变是从“任何时候,以任何方式”到“在任何特定时间; 在某个时候; 在任何情况下”。Ever so 意为“到任何程度”,记录于 1680 年代。表达式 did you ever?(暗示“看到/做过/听说过这样的事情吗?”)可追溯到 1840 年。
whom (pron.)
who 的宾格,古英语 hwam(原始日耳曼语 *hwam), hwa 的与格形式(来自 PIE 词根 *kwo-, 关系代词和疑问代词的词干)。从公元1300年开始,不正确地使用 who 代替 whom 已经被证实。
The clerk snapped at Degarmo's back like a terrier.
"One moment, please. Whom did you wish to see?"
Degarmo spun on his heel and looked at me wonderingly. "Did he say 'whom'?"
"Yeah, but don't hit him," I said. "There is such a word."
Degarmo licked his lips. "I knew there was," he said. "I often wondered where they kept it."
[Raymond Chandler, "The Lady in the Lake," 1943.]
文员像小猎犬一样朝德加莫的背后咬了一口。
“请稍等,您想见谁?”
德加莫转身看着我,惊讶地说:“他说‘whom’?”
“是的,但不要打他,”我说,“这个词是存在的。”
德加莫舔了舔嘴唇。“我知道有这个词,”他说,“我经常想知道他们把它放在哪里。”
[雷蒙德·钱德勒,《湖中女士》,1943年。]