denier (n.1)
中世纪法国的银币,相当于英国的 penny,15世纪初出现,源自古法语 dener,一种价值微小的小硬币,大致相当于英国的便士,在查理曼大帝时期至近代法国使用,源自拉丁语 denarium,来自 denarius,一种罗马硬币的名称(也是西班牙 dinero) 的来源; 参见 denarius)。
denier (n.2)
"否认者",约1400年,来自 deny(动词)的代词。
denier 的相关词汇
古罗马银币,1570年代,源自拉丁语 denarius,是形容词的名词用法,意为“包含十个”,缩写为 denarius nummus “包含十个(aces)的硬币”,源自 deni- “以十为单位”,源自 decem “十”(源自 PIE 词根 *dekm- “十”)。在英语货币计算中,“一便士”,这就像罗马的 denarius 一样,是最大的银币(因此在 l.s.d. 中,用 d 表示“便士”)。
14世纪初,“宣称为不真实或站不住脚的”,源自古法语 denoiir “否认,拒绝,扣留”,源自拉丁语 denegare “否认,拒绝,拒绝”(意大利语 dinegarre,西班牙语 denegar 的来源),源自 de “离开”(见 de-) + negare “拒绝,说‘不’”,源自古拉丁语 nec “不”,源自意大利语基础 *nek- “不”,源自 PIE 根 *ne- “不”。
从14世纪末开始,“拒绝,拒绝授予或给予”,还有“拒绝承认,否认,否认”。拒绝进入的意义来自1660年代。相关: Denied; denying。
I may not understand what you say, but I'll defend to your death my right to deny it. [Albert Alligator, "Pogo," Sept. 26, 1951]
“我可能不理解你说什么,但我会为了你的死亡而捍卫我否认它的权利。” [阿尔伯特·鳄鱼,“波戈”,1951年9月26日]
Proto-Indo-European 根词,意为“十”。
它构成了以下词语的全部或部分: cent; centenarian; centenary; centi-; centime; centurion; century; centennial; cinquecento; dean; deca-; decade; decagon; Decalogue; Decameron; decapod; decathlon; December; decennial; deci-; decile; decimal; decimate; decimation; decuple; decussate; denarius; denier(n.)“法国硬币”; dicker; dime; dinar; doyen; dozen; duodecimal; duodecimo; eighteen; fifteen; fourteen; hecatomb; hendeca-; hundred; icosahedron; nineteen; nonagenarian; octogenarian; Pentecost; percent; quattrocento; Septuagint; sexagenarian; seventeen; sixteen; ten; tenth; thirteen; thousand; tithe。
这是一个假设的词源,其存在的证据由以下语言提供:梵语 dasa,阿维斯塔语 dasa,亚美尼亚语 tasn,希腊语 deka,拉丁语 decem(西班牙语 diez,法语 dix 的来源),古教会斯拉夫语 deseti,立陶宛语 dešimt,古爱尔兰语 deich,布列塔尼语 dek,威尔士语 deg,阿尔巴尼亚语 djetu,古英语 ten,古高地德语 zehan,哥特语 taihun “十”。