cumbrance (n.)
约于1300年,指“破坏性影响”; 14世纪后期,指“麻烦,困难”,由 cumber 和 -ance 组成。
cumbrance 的相关词汇
“word-forming element attached to verbs to form abstract nouns of process or fact (从 converge 中得到的 convergence), or of state or quality (从 absent 中得到的 absence); 最终源自拉丁语 -antia 和 -entia,这取决于词干中的元音,源自 PIE *-nt-,形容词后缀。”
拉丁语中,用于动词词干 -a- 的现在分词词尾与 -i- 和 -e- 中的词尾有所区别。因此,现代英语中的 protest a nt, oppon e nt, obedi e nt 源自拉丁语 protestare, opponere, obedire。
随着古法语从拉丁语演变而来,这些词尾被统一为 -ance,但后来从拉丁语借用的法语词汇(其中一些后来传入英语)使用了适当的拉丁语词尾形式,同样,英语直接从拉丁语借用的词汇也使用了这种形式(diligence , absence)。
因此,英语从法语继承了一大堆混乱的词汇(crescent / croissant),并且自15世纪以来,通过有选择地恢复这些词汇的某些形式中的 -ence 以符合拉丁语,进一步增加了混乱。因此, dependant,但 independence,等等。
约于1300年, cumbren, combren,意为“推翻,摧毁”,可能是 acombren 的缩写,后者意为“阻碍进展”,源自古法语 encombrer,源自 combre,意为“障碍,屏障”,源自通俗拉丁语 *comboros,意为“被一起携带的东西”,可能源自高卢语。可能的词根是 PIE *kom(参见 com-)和 *bher-(1)“携带”,也指“生育孩子”。
“阻碍行动,妨碍或拖累”的弱化意义始于约1300年。相关词汇: Cumbered; cumbering。 Cumber-world(14世纪晚期)是一个旧词,指任何无用的或无用的东西或人, cumber-ground(1650年代)是指“无用或无益的东西或人”。