slantways (adv.)
"斜着的,倾斜的方向",1826年,来自 slant(n.)+ way(n.)+ 副词属格 -s。 Slantwise 自1570年代开始使用(见 wise(n.))。Slantly(1727)可能只出现在诗歌和词典中。
slantways 的相关词汇
1650年代,“斜向的方向或平面”(最初指地貌),源自 slant(动词)或其形容词。 “对某事物的看法,心理偏见”的意义始于1905年。贬义俚语“斜眼的亚洲人”一词始于1943年,源自早期的 slant-eyes(1929年)。
古英语 weg"道路,路径; 旅行路线; 房间,空间,自由移动; " 同时,比喻地,特别是在复数形式中,“生活方式”涉及道德、伦理或精神选择,来自原始日耳曼语 *wega- "旅行路线,道路"(源头还包括古撒克逊语、荷兰语 weg,古诺尔斯语 vegr,古弗里斯兰语 wei,古高地德语 weg,德语 Weg,哥特语 wigs"道路"),来自 PIE 词根 *wegh- "走,移动,用车运输"。
从公元1300年开始,作为“某事发生的方式”。自中古英语以来,副词结构包括 this way "向这个方向", that way "向那个方向",两者都来自15世纪后期; out of the way "偏远的"(公元1300年); In the way "放置以阻碍" 来自1560年代。
从“生活方式”的意义中,出现了 way of life(公元1600年), get (or have) one's way(1590年代), have it (one's) way(1709年)。从“旅行路线”的意义中,出现了比喻的 go separate ways(1837年); one way or (the) other(1550年代); have it both ways(1847年); 以及比喻意义的 come a long way(1922年)。
副词短语 all the way "完全,到结论" 由1915年开始使用; 性暗示在1924年。 Make way 来自公元1200年。 Ways and means "人们可支配的资源" 早在15世纪初就有了(带有 mean(n.))。Way out "出口" 来自1926年。鼓励短语 way to go 是 that's the way to go 的缩写。
“方式,方式”,古英语 wise “方式,时尚,习惯,习惯,方式; 条件,状态,情况”,源自原始日耳曼语 *wison “外观,形式,方式”(参见 wise(形容词))。比较古撒克逊语 wisa,古弗里斯兰语 wis,丹麦语 vis,中古荷兰语 wise,荷兰语 wijs,古高地德语 wisa,德语 Weise “方式,方式”。现在在英语中最常见的是作为一个词形成元素(如 likewise, clockwise); 自古英语以来,副词 -wise 也被用于此。对于从“看到”到“行动方式”的意义演变,可以比较同源的希腊语 eidos “形式,形状,种类”,也可以比较“行动方式”。基本意义是“看/知道路线”。