crackpot (n.)
"精神失常的人",1898年,可能来自于 crack(v.)+ pot(n.1)在俚语中的意思是“头部”。比较 crack-brain “疯子”(16世纪晚期)。早期它被用于俚语中的意思是“小角色大亨”(1883年),并被医生用来指代“在与支气管相通的腔体上敲击时有时会听到的金属声响”。
crackpot 的相关词汇
古英语中的 cracian 意为“发出尖锐的声音,突然发出响亮的声音”,源自原始日耳曼语 *krakojan(也源自中古荷兰语 craken 、荷兰语 kraken 、德语 krachen); 整个词族可能最终是模拟的。相关词汇: Cracked 、cracking。
从公元1300年开始,表示“爆裂,裂开”(不及物动词),也可作及物动词,表示“使破裂成碎片”。从1785年开始,表示“打碎或压碎成小块”。用于声音时,表示“声调突然变化”,如青年变成成年人的声音,约于公元1600年。16世纪表示“打开并喝掉”(一瓶酒)。
从14世纪初开始,表示“说话,讲话,自由交谈”,尤其是“大声说话或吹嘘”(14世纪末)。crack a smile 的用法始于1835年,美国英语; crack a joke 的用法可追溯到1732年,可能源自“说话,讲话”的意义。1886年开始使用 crack the whip 的比喻意义。Get cracking 的意思是“开始工作,开始做应该做的事”,始于1937年。
What is a crack in English? A chat! The synonym is as perfect as possible; yet the words are subtly distinguished by a whole hemisphere of feeling. A chat, by comparison "wi' a crack," is a poor, frivolous, shallow, altogether heartless business. A crack is, indeed, only adequately to be defined as a chat with a good, kindly, human heart in it .... [P.P. Alexander, notes to "Last Leaves," Edinburgh, 1869]
在英语中, a crack 是什么?A chat! 这个同义词几乎是完美的; 然而,这些词在感觉上有微妙的区别。与“wi' a crack”相比,聊天是一种贫乏、轻浮、肤浅、完全没有感情的事情。一个 crack,实际上只能被定义为一个内心善良、人性化的 chat.... [P.P. Alexander,《最后的叶子》注释,爱丁堡,1869年]
"深的、圆形的容器",源自于古英语 pott 和古法语 pot "罐、容器、研钵"(也有情色意义),两者都来自于一个普遍的低地德语(古弗里西亚语 pott,中古荷兰语 pot)和罗曼语词汇,源自于俗拉丁语 *pottus,其起源不确定,据 Barnhart 和 OED 称其与晚期拉丁语 potus "饮杯"无关。类似的凯尔特语词汇据说是从英语和法语借来的。
具体作为饮用容器出现于中古英语。俚语意义上的 "在赌博中押注的大笔钱" 的意思可以追溯到1823年; 在1847年,美国英语中出现了 "纸牌游戏中的总押注" 的意思。
Pot roast "用少量水在锅中烹制的肉(通常是牛肉),让它变成棕色,就像烤过一样",始于1881年。 Pot-plant 自1816年起就被用作 "在盆中种植的植物"。短语 go to pot "被毁或浪费"(16世纪)暗示了烹饪,也许是指切成锅中的肉。在短语中, the pot calls the kettle black-arse(指责别人自己也有罪)可以追溯到大约1700年; shit or get off the pot 被追溯到二战时期的加拿大武装部队。 keep the pot boiling "提供生活必需品" 的意思可以追溯到1650年代。