under-achiever (n.)
也可以说是 underachiever,1953年,由 under 和动词 achieve 的代词派生而来。 Under-achievement 的记录可以追溯到1951年。
under-achiever 的相关词汇
14世纪初, acheven,“执行,完成”; 14世纪晚期,“通过努力获得”,来自12世纪的古法语 achever,“完成,实现,完成”,来自短语 à chef (venir) “结束,完成”,或普通拉丁语 *accapare,来自晚期拉丁语 ad caput (venire); 法语和晚期拉丁语短语都字面意思是“到达顶点”,来自 ad “到”(见 ad-)+拉丁语 caput 的词干“头”(来自 PIE 词根 *kaput- “头”)。
The Lat. caput, towards the end of the Empire, and in Merov[ingian] times, took the sense of an end, whence the phrase ad caput venire, in the sense of to come to an end .... Venire ad caput naturally produced the Fr. phrase venir à chef = venir à bout. ... From this chief, O.Fr. form of chef (q.v.) in sense of term, end, comes the Fr. compd. achever = venir à chef, to end, finish. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
拉丁语 caput 在帝国末期和梅洛文革时期,取得了结束的意义,因此短语 ad caput venire 的意思是结束...... Venire ad caput 自然产生了法语短语 venir à chef = venir à bout......从这个意义上说, chief,即 chef 的古法语形式(参见 q.v.),意为术语,结束,形成了法语复合词 achever = venir à chef,结束,完成。[奥古斯特·布拉谢(Auguste Brachet),《法语语言词源学词典》,G.W. Kitchin 译,牛津,1878年]
相关: Achieved; achieving。
古英语 under(介词)“在...下面,在...之间,在...之前,在...面前,在...支配下,在...统治下,在...手段下”,也作为副词,“在...下面,在...以下,在...底下”,表示相对于上面的位置,源自原始日耳曼语 *under-(也来源于古弗里西亚语 under,荷兰语 onder,古高地德语 untar,德语 unter,古诺尔斯语 undir,哥特语 undar),源自原始印欧语言 *ndher- “在...下面”(也来源于梵语 adhah “在下面”; 阿维斯塔语 athara- “更低”; 拉丁语 infernus “更低”, infra “在下面”)。
在古英语中作为前缀具有生产力,如同德语和斯堪的纳维亚语(常常形成以拉丁语为模型的单词,如 sub-)。在古英语中,“在等级、地位等方面低下”这一概念已经存在。关于标准,“年龄、价格、价值等方面低于”等,晚于14世纪。作为形容词,“位置较低; 等级或程度较低”自13世纪以来。在古英语中也用作介词,意为“在...之间,在...之中”,如现在仍然使用的 under these circumstances 等(尽管这可能是一个完全不同的词根; 请参见 understand)。
Under the weather “不适”源自1810年。 Under the table 源自1913年,意为“非常醉”,1940年代意为“非法的”(under-board “不诚实”源自约1600年)。将某物保持在 under (one's) hat “保密”源自1885年; 将某物放在 under (one's) nose “在明显的地方”源自1540年代; 低声说话 under (one's) breath “小声说话”自1832年以来被证明。