though (adv., conj.)
约1200年,来自古英语 þeah “虽然,即使,然而,尽管如此,仍然,但是”; 部分来自古诺尔斯语 þo “虽然”,两者均源自原始日耳曼语 *thaukh(源头还包括哥特语 þauh,古弗里斯兰语 thach,中古荷兰语,荷兰语 doch,古高地德语 doh,德语 doch),源自 PIE 指示代词 *to-(见 that)。尽管在1300-1750年间存在以“f”结尾的趋势,并在方言中持续存在,但终端音的演变并未遵循 laugh, tough 等单词的规律。
though 的相关词汇
14世纪末,源自古英语(盎格鲁)hlæhhan,早期为 hliehhan, hlihhan,意为“笑,嘲笑; 欢乐; 嘲弄”,源自原始日耳曼语 *klakhjan(还有古诺尔斯语 hlæja,丹麦语 le,古弗里斯兰语 hlakkia,古撒克逊语 hlahhian,中古荷兰语和荷兰语 lachen,古高地德语 hlahhan,德语 lachen,哥特语 hlahjan),源自 PIE *kleg-,模拟性起源(类似于拉丁语 cachinnare “大声笑”,梵语 kakhati “笑”,古教会斯拉夫语 chochotati “笑”,立陶宛语 klagėti “咯咯地笑”,希腊语 kakhazein)。
最初的发音为“hard” -gh- 音,如苏格兰语 loch; 拼写方式在发音转变为“-f”后仍然保留。
If laugh were written as it is pronounced, laaff, there would be nothing in the word itself to put us in mind of the thing signified. The imitation begins to be felt in the guttural ach of G. lachen, and is clearly indicated in the reduplicate form of the Du. lachachen, to hawhaw or laugh loud, preserved by Kilian. [Hensleigh Wedgwood, introduction to "A Dictionary of English Etymology," 1878]
如果 laugh 的拼写与其发音相同,即 laaff,那么这个词本身就没有任何东西能让我们想起所指的事物。这种模仿在德语 lachen 的喉咙音 ach 中开始被感知,并在荷兰语 lachachen 的重复形式中得到明确表达,意为大声笑,由基利安保留。[亨斯利·韦奇伍德,《英语词源词典》引言,1878年]
laugh in one's sleeve 意味着暗自笑,以免被察觉:
If I coveted nowe to avenge the injuries that you have done me, I myght laughe in my slyve. [John Daus, "Sleidanes Commentaries," 1560]
如果我现在渴望报复你们对我的伤害,我可以在心里笑。[约翰·道斯,《斯莱丹的评论》,1560年]
“这个短语通常暗示了一定程度的蔑视,更多地用于描述一种感觉状态,而不是实际的笑声”[《世纪词典》]。相关词: Laughed; laugher; laughing。
古英语 þæt,"那个,以便,之后",中性单数指示代词("一个人就是一个人"),关系代词("哦,你听到祈祷的人"),和指示形容词("看那个穴居人走!"),对应于男性 se,女性 seo。源自原始日耳曼语 *that,源自 PIE *tod-,指示代词基础 *-to- 的扩展形式(参见 -th(1))。
随着语法性别系统的崩溃,它在中古英语和现代英语中被用于所有性别。日耳曼语同源词包括古撒克逊语 that,古弗里斯兰语 thet,中古荷兰语、荷兰语 dat "那个",德语 der, die, das "那个"。
通常比 the 更具体或强调,但在某些情况下可以互换使用。从公元1200年开始,与 this 相对,表示更远的事物。在副词用法中("我那么老"),指涉暗示或先前说过的事物,公元1200年左右,是对"到那个程度","到那个程度"概念的缩写。作为连词("不是因为我不爱凯撒,而是因为我更爱罗马"),最初是中性代词或形容词 that,实际上用作限定整个句子的定冠词。
俚语 that way "恋爱中" 首次记录于1929年。That-a-way "朝那个方向" 记录于1839年。"Take that!" 在发出一击时说,记录于15世纪初。
- tough
- although
- tho