biplicate (adj.)
"双重折叠",1840年用于植物学,来自 bi- "两个" + 拉丁语 plicare "折叠"(来自 PIE 词根 *plek- "编织")。
biplicate 的相关词汇
这个词缀表示“两个、有两个、两倍、双倍、两倍的、每两个一次”等,源自拉丁语 bi- “两倍、双倍”,来自古拉丁语 dvi-(与梵语 dvi- 、希腊语 di- 、dis- 、古英语 twi- 、德语 zwei- “两倍、双倍”同源),源自 PIE 词根 *dwo- “两个”。
自16世纪开始本土化。有时在元音前面加上 bin-; 这个形式起源于法语,而不是拉丁语,并可能在一定程度上基于或受到拉丁语 bini “两倍”的影响(参见 binary)。在化学术语中,它表示所指物质的两个部分或当量。与 twi- 和 di-(1)同源。
原始印欧语根词,意为“编织”。它是根词 *pel-(2)“折叠”的扩展形式。
它构成或部分构成以下单词: accomplice; application; apply; complex; complexion; complicate; complication; complicity; deploy; display; duplex; duplicate; duplicity; employ; explicate; explicit; exploit; flax; implex; implicate; implication; implicit; imply; multiply; perplex; perplexity; plait; plash (v.2) “交织”; pleat; -plex; plexus; pliable; pliant; plie; plight (n.1) “状况或状态”; ply (v.1) “使用; 从事”; ply (v.2) “弯曲”; ply (n.) “一层,褶皱”; replica; replicate; replication; reply; simplex; splay; triplicate。
它是以下单词的假设来源/其存在的证据由以下单词提供:梵语 prasna- “头巾”; 希腊语 plekein “编织,编辫子,缠绕,盘绕”, plektos “扭曲的”; 拉丁语 plicare “放置,折叠,扭曲”, plectere(过去分词 plexus)“编织,编辫子,交织”; 古教会斯拉夫语 plesti “编织,编辫子,扭曲”,俄语 plesti; 哥特语 flahta “辫子”; 古诺尔斯语 fletta,古高地德语 flehtan “编织”; 古英语 fleax “用亚麻制成的布料,亚麻布”。