bedfellow (n.)
"亲密的朋友,室友,与他人共用一张床的人",15世纪中叶,来自 bed(n.)+ fellow(n.)。也可以指“妾”(15世纪晚期)。早期指“亲密的伴侣”的词语是 bed-fere(14世纪早期)。古英语中只有 bedda。中古英语中记录了 Bedsister “丈夫的妾”(约1300年)。
bedfellow 的相关词汇
古英语中的 bedd 指的是“床、沙发、休息地点; 花园地块”,源自原始日耳曼语 *badja-(也指古弗里斯兰语、古撒克逊语 bed 、中古荷兰语 bedde 、古诺尔斯语 beðr 、古高地德语 betti 、德语 Bett 、哥特语 badi “床”)。据说这个词可能意味着“挖掘在地下的睡眠地点”,如果它来自于 PIE 词根 *bhedh- “挖掘,穿透”(也指赫梯语 beda- “刺穿,刺伤”,希腊语 bothyros “坑”,拉丁语 fossa “沟渠”,立陶宛语 bedu, besti “挖掘”,布列塔尼语 bez “坟墓”)。但 Boutkan 对此表示怀疑,并且认为没有什么理由认为日耳曼民族“(仍然)生活在如此原始的环境下,他们挖掘出自己的睡眠地点。”
睡眠和园艺的意义都可以在古英语中找到; 种植的具体应用也可以在中古高地德语中找到,丹麦语 bed 只有这个意义。指“湖、海或水道的底部”的意义可追溯到1580年代。地质学上指“厚层、地层”的意义可追溯到1680年代。
Bed and board “在床上和餐桌上”(13世纪早期)是古代法律中用于指代夫妻间的婚姻义务的术语; 它还可以指“膳食和住宿,食宿”(15世纪中期)。Bed-and-breakfast 指过夜住宿是从1838年开始使用的; 作为名词,指提供此类住宿的地方,可追溯到1967年。
"伙伴,同伴",公元1200年左右,源自古英语 feolaga "伙伴,与他人分享的人",来自古挪威语 felagi,源自 fe "钱"(参见 fee)+ lag,来自原始日耳曼语 *lagam,源自 PIE 词根 *legh- "躺下,放置"。 fellow 的词源意义似乎是“与他人共同投资的人”。
“同类之一”的意思可追溯至13世纪初; “一对之一”的意思可追溯至公元1300年左右。自15世纪中期以来,用于“任何男人,男性”,但在词源上并非男性(例如,在《圣经》士师记11.37中,它用于女性:“她对她的父亲说:‘让我为这件事做,让我独自两个月,在山上走动,为我的童贞哀悼,我和我的同伴’”)。
在英语和美式英语中,它的使用可以是轻蔑的或有尊严的,并且在其历史的不同时期,取决于谁对谁使用它,它带有一丝居高临下或侮辱的意味。
大学的意义(15世纪中期,对应于拉丁语 socius)演变自“构成学院的公司之一”的概念,他们从其收入中获得报酬。 Fellow well-met "好伙伴"可追溯至1580年代,因此 hail-fellow-well-met 作为“亲密的朋友”比喻短语。
在化合物中,具有“共同的,联合的”意义,自16世纪以来,并在19世纪也表示“与另一个人的联系”。因此, fellow-traveler,在字面意义上可追溯至1610年代,但在20世纪具有特定的扩展意义,即“同情共产主义运动但不是党员的人”(1936年,翻译俄语 poputchik)。
Fellow-countrymen 曾是英国人用来嘲笑美国人无知的短语之一,因为同时使用两个词是多余的,直到他们发现它可以追溯到1580年代,并被拜伦和其他人使用。