awry (adv.)
14世纪晚期,“弯曲的,歪斜的,向一侧转或扭曲的”,来自 a-(1)“在……上”+ wry(形容词)。
awry 的相关词汇
前缀或不可分割的粒子,由各种日耳曼语和拉丁语元素组成。
在源自古英语的单词中,它通常代表古英语 an “在、进入”(见 on(prep.)),如 alive 、above 、asleep 、aback 、abroad 、afoot 、ashore 、ahead 、abed 、aside 、过时的 arank “排成一列”等,从名词中形成形容词和副词,带有“在、在; 从事于”的概念。在这种用法中,它与 a(2)相同。
它还可以代表中古英语 of(prep.)“离开、从……来”,如 anew 、afresh 、akin 、abreast。或者它可以是古英语过去分词前缀 ge- 的缩写形式,如 aware。
或者它可以是古英语强调前缀 a-,最初是 ar-(与德语 er- 同源,可能最初意味着“远离运动”),如 abide 、arise 、awake 、ashamed,标志着一个动词是短暂的,是一个单一的事件。这样的单词有时在早期现代英语中被重新改造,好像前缀是拉丁语(accursed 、allay 、affright 是例子)。
在罗曼语言中的单词中,它通常代表拉丁语 ad “到、朝向; 为”(见 ad-)或 ab “从、离开、关闭”(见 ab-)的缩写形式; 两者在大约7世纪时已经在古法语的祖先中缩短为 a。在一些情况下,它代表拉丁语 ex。
[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED]
[I]自然而然地发生的是,所有这些 a- 前缀最终在思想上混淆在一起,结果的 a- 被视为模糊的强调、修辞、优美,甚至是古老的,完全是多余的。[OED]
1520年代,“扭曲的,稍微向一侧扭曲的”,源自废弃的动词 wry “扭曲,扭转或转动”,源自古英语 wrigian “转动,弯曲,移动,前进”,源自原始日耳曼语 *wrig-(源头还包括古弗里西亚语 wrigia “弯曲”,中低地德语 wrich “转弯,扭曲”),源自 PIE *wreik- “转动”(源头还包括希腊语 rhoikos “弯曲”,立陶宛语 raišas “跛行,蹒跚”),源自根 *wer-(2)“转动,弯曲”。指单词、思想等的,从1590年代开始。原始意义保留在 awry 中。
原始印欧语根,形成“转弯,弯曲”意义的单词。
它构成或部分构成以下单词: adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse(adj.)“完全相反”; convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge(v.1)“倾向,倾斜”; vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse(n.)“诗歌”; version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth(adj.)“重要的,有价值的”; worth(v.)“变成”; wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry。
它是假设的来源,其存在的证据由以下提供: vartate 梵语“转动,滚动”; varet- 阿维斯塔语“转动”; hurki- 赫梯语“车轮”; rhatane 希腊语“搅拌器,勺子”; vertere 拉丁语(frequentative versare)“转动,转回,被转动; 转化,变换,翻译; 改变”, versus “朝向或反对”; vrŭteti 古斯拉夫语“转动,滚动”,俄语 vreteno “纺锤,纺锤杆”; verčiu, versti 立陶宛语“转动”; werden 德语,古英语 weorðan “变成”; 古英语 -weard “朝向”,最初是“朝向”, weorthan “发生”, wyrd “命运,命运”,字面意思是“发生在某人身上”; gwerthyd 威尔士语“纺锤,纺锤杆”; frith 古爱尔兰语“反对”。