skull-cap (n.)
也称 skullcap,指“紧贴头部的帽子”,起源于1680年代,由 skull(头骨)和 cap(帽子)组成。
skull-cap 的相关词汇
“cap”一词源于古英语 cæppe,意为“兜帽、头巾、披风”,是一种普遍的日耳曼语借词(比较古弗里西亚语和中古荷兰语 kappe,古高地德语 chappa),源自拉丁语 cappa “披风、带兜帽的斗篷”(西班牙语 capa,古北法语 cape,法语 chape 的来源),其起源不确定。可能是从拉丁语 capitulare “头饰”缩短而来,源自拉丁语 caput “头”(源自 PIE 词根 *kaput- “头”)。
晚期拉丁语中,这个词最初的意思似乎是“女性头巾”,但这个意思被转移到“斗篷的兜帽”,然后是“斗篷”本身,尽管这些不同的意思共存。古英语接受了晚期拉丁语中的两种形式,一种意思是“头巾”,另一种是“教士服装”(参见 cape(n.1))。在大多数罗曼语言中,晚期拉丁语的一种减小形式已成为“头巾”的通常词汇(例如法语 chapeau)。
英语中“软、小、贴身的头部覆盖物”的意思最早出现在13世纪,最初是指女性; 14世纪末扩展到男性; 15世纪中期扩展到任何东西末端的类似帽子的覆盖物(如 hubcap)。“避孕器具”的意思是在1916年左右出现的。
“盖子形状的铜片,内衬火药,用于点燃火器”的意思是在1825年左右出现的,因此 cap-gun(1855); 到1872年扩展到玩具手枪中使用的纸条(cap-pistol 来自1879年)。
比喻用语 thinking cap 出现于1839年(considering cap 出现于1650年代)。Cap and bells(1781)是愚者的标志; cap and gown(1732)是学者的标志。用 set one's cap at 或 for(1773)表示“采取措施获得某人的关注或喜爱”,通常是指女性寻求男性的追求。
"头骨,头部的骨架",约1200年, sculle,可能来自古诺尔斯语 skalli "一个秃头,头骨",一个普遍的斯堪的纳维亚词(比较瑞典语 skulle,挪威语 skult),本身可能与古英语 scealu "壳"相关(参见 shell(n.))。
但早期在西南文本中的突出地位表明它更可能来自荷兰或低地德语的同源词(比如荷兰语 schol "草皮,一块冰",但缺少"头骨骨架"的意义)。从古法语 escuelle "碗"派生的可能性似乎不大,因为在音和意义上都不符合。古英语中表示头骨的词是 heafod-bolla。拉丁语 cranium 在中古英语中至少有一次被翻译为 braynpanne。