port-wine (n.)
"深红色的葡萄酒,波特酒",1700年,来自 port(n.5)+ wine(n.)。
最早记录年份: 1700
port-wine 的相关词汇
port (n.5)
一种甜味深红色葡萄酒,起源于1690年代,缩写自 Oporto,这个城市位于葡萄牙西北部,最初将葡萄酒运往英国; 这个名字最初是 O Porto,意为“港口,海港”(参见 port(n.1))。
French wines were the favourite drink, but the War of the Revolution for a time almost excluded them, and the Methuen Treaty of 1703, which admitted the wines of Portugal at a duty of one-third less than those of France, gradually produced a complete change in the national taste. [W.E.H. Lecky, "A History of England in the Eighteenth Century," 1878]
法国葡萄酒是最受欢迎的饮料,但是革命战争一度将它们排除在外,而1703年的梅修恩条约,将葡萄牙葡萄酒的关税比法国葡萄酒低三分之一,逐渐改变了国民口味。[W.E.H. Lecky,《十八世纪英国史》,1878年]
wine (n.)
“酒”一词来自古英语 win,源于原始日耳曼语 *winam,(同源词包括古撒克逊语、古弗里斯兰语、古高地德语 win 、古诺尔斯 vin 、荷兰语 wijn 、德语 Wein),是早期从拉丁语 vinum 借来的,源于印欧语言 *uoin-a- 根,与其他南欧语言的“酒”有关(希腊语 oinos,阿尔巴尼亚语 Gheg vênë,亚美尼亚语 gini,赫梯语 uiian(a)-,以及非印欧语言的格鲁吉亚语和西方闪语(阿拉伯语 wain 、希伯来语 yayin))。
根据沃特金斯(Watkins)认为,这可能来自地中海地区一个已失传的语言单词 *win-/*woin- “酒”。然而,Beekes 认为该单词源于印欧语系,与希腊语 itea “柳树”、拉丁语 vītis “藤蔓”以及其他词汇相关,并且它们可能源于“弯曲、转动”的词根*wei-。
As the wild vine was indigenous in southern Russia and in certain parts of central Europe, this assumption is acceptable from a historical point of view. However, as the cultivation of the vine started in the Mediterranean region, in the Pontus area and in the south of the Caucasus, most scholars are inclined to look for the origin of the word in these countries. This would point to non-IE origin. However, if we put the homeland of viticulture in the Pontus and the northern Balkans, the word for 'wine' might come from there. [Beekes]
由于野生藤蔓在南俄罗斯和欧洲中部的某些地区是土生土长的,因此从历史的角度来看,这种假设是可以接受的。然而,由于葡萄栽培起源于地中海地区,指向波顿斯地区和高加索南部,大多数学者倾向于在这些国家寻找这个词的起源。这将指向非印欧语言的起源。但是,如果我们将葡萄栽培的家乡放在波顿斯和北巴尔干地区,”酒“这个词可能来自那里。“[Beekes]
也来自拉丁语 vinum(一些可能是通过日耳曼语),包括古教会斯拉夫语 vino 、波兰语 wino 、俄语 vino 、立陶宛语 vynas 、威尔士语 gwin 、古爱尔兰语 fin 、盖尔语 fion。本质上与 vine(参见)相同。 Wine snob 的记录可以追溯到1951年。Wine cellar 可以追溯到14世纪后期。1815年, Wine-cooler 指“储存瓶装酒的容器”; 到了1977年,变成了一种基于葡萄酒的饮料。