place-name (n.)
"地名,地点名称",始见于1868年,由 place(n.)和 name(n.)组成。
place-name 的相关词汇

"一个人或物被称为的词语,"古英语 nama, noma "名字,声誉",源自原始日耳曼语 *naman-(也源自古撒克逊语 namo,古弗里斯兰语 nama,古高地德语 namo,德语 Name,中古荷兰语 name,荷兰语 naam,古诺尔斯语 nafn,哥特语 namo "名字"),源自 PIE 词根 *no-men- "名字"。
意思上的"一个有名的人"来自于1610年代(man of name "杰出的人"来自于约1400年)。意思上的"一个人的声誉,通常被人们所说的"来自于约1300年。作为一个修饰词,意思上的"众所周知的"可以追溯到1938年。
In the name of "代表,以某人的权威",用于祈祷等,可以追溯到14世纪晚期。Name-day "以某人名字命名的圣人的纪念日"可以追溯到1721年。Name brand "由一家知名公司制造的产品"来自1944年。Name-dropper "通过以熟悉的方式提到知名人物来给他人留下印象的人"可以追溯到1947年。Name-child,出于对另一个人的尊重而被命名的人,可以追溯到1830年。name of the game "本质或特质"来自1966年; have one's name in lights "成为一位著名的表演者"可以追溯到1908年。
"I don't realize yet how fortunate I am. It seems that I have been dreaming. When I see my name in lights in front of the theatre, I think, 'No. It isn't I.' " [Billie Burke interview in "The Theatre Magazine," Nov. 1908]
"我还没有意识到自己有多幸运。感觉自己一直在做梦。当我看到自己的名字在剧院前的灯光中时,我想,'不,这不是我。'" [比莉·伯克(Billie Burke)在1908年11月的《剧院杂志》采访中]
公元前1200年,"空间,维度范围,房间,区域",源自古法语 place "地方,点"(12世纪)和直接源自中世纪拉丁语 placea "地方,点",源自拉丁语 platea "庭院,开放空间; 宽阔的道路,大街",源自希腊语 plateia (hodos) "宽阔的(道路)", platys "宽阔"的女性形式,源自 PIE 词根 *plat- "扩散"。
取代了古英语 stow 和 stede。从13世纪中叶开始,表示"空间的特定部分,范围,明确的位置,点,场所"; 从14世纪初开始,表示"习俗等所占据的位置,优先权,等级或尊严的优先级; 社会地位,某种社会等级上的位置"; 从14世纪末开始,表示"有人居住的地方,城镇,国家",还表示"某物表面上的位置,某物的一部分"。1550年代开始表示"情况,约定或职业"。1580年代开始表示"城镇中的一组房屋"。
同样源自拉丁语的还有意大利语 piazza,加泰罗尼亚语 plassa,西班牙语 plaza,中古荷兰语 plaetse,荷兰语 plaats,德语 Platz,丹麦语 plads,挪威语 plass。这个词通过《圣经》出现在古英语中(北安布里亚语 plaece, plaetse "城市中的开放空地"),但现代词汇是重新借用的。
公元14世纪中叶开始出现"带有附属庭院的大厦"的意思; 公元15世纪末开始出现"用于某种目的的建筑物或建筑物的一部分"(在 place of worship 中)。意思是"城市或城镇中的宽阔道路,广场或开放空地",通常具有某种特定的用途或特征(Park Place, Waverly Place, Rillington Place),从法语中的一个意义演变而来,这个广泛的应用在英语中涵盖了在法语中需要三个词来表达的意思: place, lieu 和 endroit。同源的意大利语 piazza 和西班牙语 plaza 保留了更多的词源意义。
take place "发生,实现,完成"(公元15世纪中叶,早期为 have place,14世纪末),翻译自法语 avoir lieu。know (one's) place "知道如何以适合自己的等级,情况等的方式行为",始于公元1600年,源自"社会地位"的意义; 因此,引申表达 put (someone) in his or her place(1855)。在 in the first place 等中,它具有"进行顺序中的点或程度"的意义(1630年代)。Out of place "与其他事物的关系不正确调整或放置",始于1520年代。All over the place "混乱"可追溯到1923年。