pease
"豌豆的集合体",古英语; 参见 pea,这是其原始形式。Pease-porridge "由豌豆粉制成的粥",始于1530年代。
pease 的相关词汇
"耐寒豆藤的种子",一种著名的食品,早期或中期17世纪,是中古英语 pease(复数 pesen)的错误单数形式,既是单数又是集体名词(如 wheat, corn),但"s"的发音被误认为是复数形式。源自古英语 pise(西撒克逊语), piose(麦西亚语)"豌豆",来自晚期拉丁语 pisa,拉丁语 pisum "豌豆"的变体,可能是从希腊语 pison "豌豆"借来的词,其起源不明(克莱因认为它来自色雷斯语或弗里吉亚语)。
在美国南部和加勒比地区,也用于其他豆类。1711年有记录的 Pea soup "用豌豆制成的汤"(作为 pease-soup); 这个术语至少自1849年起被用于伦敦的雾霾。1752年 Pea-green 作为一种类似新鲜豌豆的颜色出现。1803年有 Pea-shooter "玩具,由长吸管或管子组成,可以吹干豌豆"。
此外, chick-pea,1712年,是 chich-pease(1540年代)的错误单数形式,早期只是 chich(14世纪末)的简称, cich,源自古法语 chiche “鹰嘴豆”(13世纪),源自拉丁语 cicer “豌豆”,其起源不确定,但可能与希腊语 kikerroi “苍白”,亚美尼亚语 sisern “鹰嘴豆”,阿尔巴尼亚语 thjer “小扁豆”有同源词。拉丁语复数形式 cicera 也是意大利语 cece 的来源,并被借入古高地德语作为 chihhra(德语 Kichererbse)。
17世纪后,英语单词在法语 pois chiche 的模型下发生了变化,并被误解为 chick-。关于第二个成分,请参见 pease。