outbid (v.)
也可以说是 out-bid,来自1580年代,意为“出价高于”,源自 out- 和 bid(动词)。相关词汇: Out-bidding; out-bidden。中古英语中有 utbidden “召集(战士),集结(军队)”,大约在1300年左右,意为“召唤出来”。
outbid 的相关词汇
可能是中古英語中兩個較古老的詞彙彼此影響或混淆而成: bid farewell 的意思來自古英語 biddan “請求、懇求、乞求、祈禱、命令”(五類強變格動詞,過去式 bæd,過去分詞 beden),源自原始日耳曼語 *bedjanan “祈禱、請求”(源頭包括德語 bitten “請求”,八世紀時出現於古高地德語,以及古薩克森語 biddian,古弗里斯蘭語 bidda “要求、請求、指揮”,古挪威語 biðja,哥德語 bidjan “請求”)。根據 Kluge 和 Watkins 的說法,這源自於一個 PIE 詞根 *gwhedh- “請求、祈求”(參見 bead(名詞))。
與此同時, bid 在拍賣中的含義源自古英語 beodan “提供、宣布”(二類強變格動詞,過去式 bead,過去分詞 boden),源自原始日耳曼語 *beudanan,“伸展、伸出、提供、呈現”,源頭包括德語 bieten “提供”,古高地德語 biatan,古薩克森語 biodan,古弗里斯蘭語 biada,古挪威語 bjoða,哥德語 anabiudan “命令”。這是一個語義轉換後的 PIE 詞根 *bheudh- “知道、使知道”(源頭包括 bode(動詞))。
在古英语中,与名词、形容词、副词和动词常见前缀,“外部的,向外的,向前的,远离的”,来自 out(副词)。在中古英语中,使用更加普遍,并且包括“外部的,外部的,在外部,从外部,外部地,表面之外; 分离; 非常,极其; 完全地,彻底地,完整地”的意义。out 的其他感官延伸到使用作为前缀包括“超出表面或限制; 到极致; 到明确的决议”等。
In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
在组合中, out 要么具有其普通的副词意义,如 outcast, outcome, outlook 等,要么具有介词的力量,如 outdoors,或者形成及物动词,表示做实际动作时在该词前缀所表达的对象上超越或超过,如 outrun, outshine, outvenom 等。在最后一种使用中,Out 几乎可以与任何名词或动词一起使用。[世纪词典]