niceness (n.)
1520年代,“愚蠢,愚蠢行为”,来自 nice(见该词条)+ -ness。 “准确性”的意思来自1670年代; “愉快”的意思来自1809年。
niceness 的相关词汇
这是一个词缀,表示动作、品质或状态,附加在形容词或过去分词上,形成抽象名词,源自古英语 -nes(s),来自原始日耳曼语 *in-assu-(同源词:古撒克逊语 -nissi,中古荷兰语 -nisse,荷兰语 -nis,古高地德语 -nissa,德语 -nis,哥特语 -inassus),来自 *-in-,最初属于名词词干,+ *-assu-,抽象名词后缀,可能源自与拉丁语 -tudo 相同的词根(见 -tude)。

“愚蠢的,无知的,轻率的,毫无意义的”都是13世纪晚期的意思,源于12世纪的古法语“nice”(意思是“粗心,笨拙; 虚弱; 贫穷,贫困; 简单,愚蠢,傻,糊涂”),它来自拉丁语的“nescius”(意思是“无知的,不知道的”,字面意思是“未知”),由“ne-”(来自 PIE 根“*ne-”)+“scire”的词干构成,后者的词源请参考“science”。正如[Weekley]所说:“对于一个形容词来说,它的词义发展是不同寻常的。”——意思是从“胆小,胆怯”的(1300年前); 到“爱挑剔的,挑剔的”(14世纪后期); 到“讲究,精致”的(大约1400年); 到“精确,仔细”的(16世纪末,保留在“a nice distinction”和“nice and early”等术语中); 到“令人愉快,可爱的”(1769年); 到“友好,体贴的”(1830年)。
In many examples from the 16th and 17th centuries it is difficult to say in what particular sense the writer intended it to be taken. [OED]
许多16世纪和17世纪的例子中,很难说作者的特别用意是什么。 [OED]
到了1926年,有人说:“它对女士们太过受欢迎,女士已经把它中的所有个性都吸引走了,并将其变成了一种模棱两可和温和的令人愉快的气氛。” [Fowler]
"I am sure," cried Catherine, "I did not mean to say anything wrong; but it is a nice book, and why should I not call it so?" "Very true," said Henry, "and this is a very nice day, and we are taking a very nice walk; and you are two very nice young ladies. Oh! It is a very nice word indeed! It does for everything." [Jane Austen, "Northanger Abbey," 1803]
“我保证,”凯瑟琳嚷道,“我不是有意说错任何话; 但它 is 一本好书,我为什么不能这么说呢?”“非常正确,”亨利说,“今天是非常好的一天,我们正在散步,这是非常好的散步; 你们两个是非常好的年轻女士。哦!这真是个非常好的词!什么都可以这样说。” [简奥斯汀,《诺桑觉寺》(Northanger Abbey),1803年]
有关意义的发展,请参考 fond, innocent, lewd,还有 silly, simple。