misdeem (v.)
"对...形成不利的判断; 对...持错误的看法",14世纪晚期,来自 mis-(1)"不好地,错误地" + deem(v.)。相关词汇: Misdeemed。
misdeem 的相关词汇
古英语中的“ deman ”意为“判断,经过考虑做出决定,谴责; 思考,判断,视为一个观点”,源自原始日耳曼语“ *domjanan ”(同时也指古弗里西语“ dema ”,古撒克逊语“ adomian ”,中古荷兰语“ doemen ”,古诺尔斯语“ dma ”,古高地德语“ tuomen ”,哥特语“ domjan ”的“认为,判断”的意思),派生自“ *domaz ”,源自 Proto-Indo-European 语言体系的“ *dhe- ”(参见“ doom ”)。相关词汇: “ Deemed; deeming ”。这个词最初既表示“宣布判决”,也表示“形成观点。”与此相关,古英语,中古英语中“ deemer ”表示“判断者”。曾在17世纪又称马恩岛两名法官为“ deemsters ”的称号,在英格兰和苏格兰普遍存在,并保留至今,成为“ Dempster ”姓氏的来源。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。