meticulously (adv.)
1680年代,“胆怯地”(现已过时),源自 meticulous + -ly(2)。到1888年,“以过度小心或谨慎的方式”。
meticulously 的相关词汇
常见的副词后缀,由形容词构成副词,表示“以形容词所表示的方式”,中古英语,源自古英语 -lice,源自原始日耳曼语 *-liko-(同源词:古弗里西亚语 -like,古撒克逊语 -liko,荷兰语 -lijk,古高地德语 -licho,德语 -lich,古诺尔斯语 -liga,哥特语 -leiko); 参见 -ly(1)。同源词有 lich,与形容词 like 相同。
Weekley 指出,日耳曼语使用一个基本上意味着“身体”的词来构成副词,而罗曼语使用一个意味着“心灵”的词(如法语 constamment 源自拉丁语 constanti mente)。现代英语形式出现在中古英语晚期,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。
1530年代,“害怕的,胆小的”,这个现在已经过时的意义,来自拉丁语 meticulosus, metuculosus “害怕的,胆小的”,字面意思是“充满恐惧”,来自 metus “恐惧,惧怕,忧虑”,一个起源不明的词。这个古老的词似乎在1700年左右变得过时,在托马斯·布朗爵士的一段话中化石化,尽管它偶尔出现在1807年左右。
它在19世纪40年代开始以“对细节过于挑剔”的意义回归英语,来自法语 méticuleux “胆小的挑剔”[福勒谴责它,将这种用法归因于“文学评论家”],这个法语词是拉丁词的后代,但这需要时间来渗透。 Meticulous 出现在哈利韦尔的“古语和地方语言词典”(1852年)中(定义为“胆小”),并在同年的克雷格词典中被标记为“过时”。它被理查德·特伦奇(Richard Trench)列为“英语过去和现在”(1868)中的词语之一,他发起了成为 OED 的运动,其中包括“被真正的语言本能所拒绝和不允许的词语”。
它在《帝国词典》(1883)中被标记为古代语言,只有“胆小”的意义,但在《世纪词典》(1890)中没有被标记为古代语言,它的定义是“胆小的; 过于小心”。它在1914-1924年左右的作家出版物中受到了很多批评,也受到了一些辩护。相关: Meticulosity。