margarite (n.)
"珍珠",源自古英语晚期,来自晚期拉丁语 margarita(见 Margaret)。比喻意义上,表示"珍贵或卓越的东西,无价的品质或属性"; 也用作基督、玛丽亚等的称号,出现于13世纪晚期。还有 margerie(14世纪中期)。相关词汇: Margaritic。
margarite 的相关词汇
女性名(约1300年),源自古法语 Margaret(法语 Marguerite),源自晚期拉丁语 Margarita,女性名,字面意思为“珍珠”,源自希腊语 margaritēs (lithos),“珍珠”,其起源不详。
OED 写道,“可能是从某些东方语言中采用的”[OED]。Beekes 写道,“一种东方借词,大多被认为来自伊朗语”,并引用中古波斯语 marvarit “珍珠”。他补充说,“旧观点”将其源自梵语 manjari “珍珠; 开花的珠子”,“但梵语和希腊语形式的晚期和罕见出现并不支持直接认同。”他还报告了一种起源于伊朗语 *mrga-ahri-ita- “从鸟蛋壳中孵化而生”=“牡蛎”的建议。
阿拉伯语 marjan 可能来自希腊语,经由叙利亚语 marganitha。在日耳曼语中,这个词被民间词源学广泛扭曲,例如古英语 meregrot,,被改变成字面意思为“海卵石”。在中古英语中,这个词被用作“珍贵或优秀的东西,无价的品质或属性”的比喻。 Derk margaryte 是“一种堕落的良心”。
"珍珠是双壳软体动物壳内因异物刺激而形成的一种珍贵物质,早在14世纪初就有使用(13世纪中期作为姓氏),源自于古法语 perle(13世纪)并直接来自于中世纪拉丁语 perla(13世纪中期),其起源不详。可能源自于俗拉丁语 *pernula,是拉丁语 perna 的小型化形式,在西西里岛意为“珍珠”,更早的意思是“海贝”,字面意思是“火腿、腿肉、火腿肉”,因为软体动物的贝壳形状而得名。
其他理论将其与 pear 的词根联系起来,也与形状有关,或者与拉丁语 pilula “小球”有关,存在着音变。拉丁语中通常用 margarita 来表示“珍珠”(参见 margarite)。
从14世纪开始用于指代任何有价值或最好的东西; 从15世纪中期开始用于指代小巧、圆形和闪闪发白的东西。关于 pearls before swine,请参见 swine。Pearl Harbor 翻译成夏威夷语 Wai Momi,字面意思是“珍珠之水”,因那里发现了珍珠蚝而得名; 转义为“有效的突然袭击”始见于1942年(指1941年12月7日的袭击)。