litterbug (n.)
1947年,源自 litter 和 bug(名词)。根据马里奥·佩伊(Mario Pei)在《语言的故事》(Lippincott,1949年)中的说法,“在纽约地铁上,模仿‘jitterbug’而创造出来的……”
litterbug 的相关词汇
"昆虫,甲虫",1620年代(最早的参考是指臭虫),起源不明,可能(但不确定)源自或受到中古英语 bugge "令人恐惧的东西,稻草人"(14世纪末)的影响,这个词或意义自从"昆虫"的意义出现以来已经过时,除了在 bugbear(1570年代)和 bugaboo(见上)中。
中古英语单词可能与苏格兰 bogill "小妖精,妖怪"或过时的威尔士 bwg "幽灵,妖怪"(比较威尔士 bwgwl "威胁",早期是"恐惧",中古爱尔兰 bocanách "超自然存在")。有人推测这些词源于一个意思是"山羊"的词根(参见 buck(n.1)),最初代表一种像山羊一样的幽灵。还可参考 bogey(n.1)和 Puck。中古英语汇编比较了低地德语 bögge, böggel-mann "小妖精"。意义转变可能是受到古英语 -budda 的影响,用于构词表示"甲虫"(比较低地德语 budde "虱子,幼虫",中低地德语 buddech "厚,肿胀")。
The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
bug 的名称在次要意义上给昆虫,被视为令人厌恶和恐怖的对象,并且在现代英语中被用于指代我们床上令人讨厌的居民,但在美国被用作甲虫类的通称....将这个词应用于令爬行动物害怕的对象是非常常见的。[亨斯利·韦奇伍德,《英语词源词典》,1859]
"机器中的缺陷"(1889年)可能是由托马斯·爱迪生于约1878年创造的(可能是带有昆虫进入机器的概念)。在复合词中,"被某种观念困扰的人"的意思(如 firebug "纵火犯")可以追溯到1841年,可能是源于坚持不懈的概念。俚语中"微生物,细菌"的意思来自1919年。
Bugs "疯狂的"来自约1900年。Bug juice 作为饮料的俚语名称来自1869年,最初指的是"劣质威士忌"。1811年的俚语词典中有 bug-hunter "装饰工"。Bug-word "用于激怒和困扰的词或话语"来自1560年代。
约于1300年,“床”,也指“由人肩扛的床状载具”(14世纪初),源自盎格鲁-法语 litere “便携式床”,古法语 litiere “担架、抬棺器; 稻草、寝具”(12世纪),源自中世纪拉丁语 lectaria “担架”,源自拉丁语 lectus “床、躺椅、沙发、餐榻”,源自 PIE *legh-to-,是 *legh- “躺下、放置”的带后缀形式。
在法语中受 lit “床”的影响而改变。早在15世纪初,“用于寝具的稻草”(这个意义在盎格鲁-法语中早在14世纪就有了)的意义就被扩展了,到了15世纪末,“动物在一次分娩中的后代”(也就是在一个床上)的意义也出现了。Litter 到19世纪已经同时指稻草寝具和使用后的动物排泄物。 “散乱的零碎物、杂乱的残留物”的意义最早见于1730年,可能来自 litter(v.)“提供寝具”(14世纪晚期),意义从撒稻草的形象扩展而来。