Latinize (v.)
"将某物翻译成拉丁语," 1580年代,源自 Latin(n.)+ -ize。相关词汇: Latinized; Latinizing。早期动词为 latin(1560年代)。
latinize 的相关词汇
用于构成动词的词缀,中古英语 -isen,源自古法语 -iser/-izer,源自晚期拉丁语 -izare,源自希腊语 -izein,是一个动词构成元素,表示与其附加的名词或形容词相关的动作。
-ize 和 -ise 的变化始于古法语和中古英语,可能受到一些单词(如下文所述的 surprise)的影响,这些单词的结尾是法语或拉丁语,而不是希腊语。随着古典复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语 -z- 拼写。但是,法国学院权威词典的1694年版将拼写规范为 -s-,这影响了英语。
在英国,尽管 OED、Encyclopaedia Britannica 、伦敦时报和福勒反对它(至少以前是这样), -ise 仍然占主导地位。福勒认为这是为了避免记住必须用 -s- 拼写的少数常见非希腊语单词(如 advertise 、devise 、surprise)的困难。美式英语一直偏爱 -ize。这种拼写变化涉及约200个英语动词。
"罗马人的语言",古英语 latin "拉丁语,罗马人的语言; 任何外语",源自拉丁语 latinium "拉丁语",名词用法的形容词 latinius(见 Latin(形容词))。古英语中更常见的形式是 læden,来自通俗拉丁语 *ladinum,可能受到古英语 leoden "语言"的影响而变形。对于"拉丁语",古英语还有 lædenspræc。
在古法语中,这个词被广泛地使用,意为"言语,语言":"对于学者来说,拉丁语就像他们的语言一样; 因此 latino 被用于任何方言,甚至包括阿拉伯语和鸟语……" [唐金,《罗曼语词源词典》,1864年]。
粗略地说, Old Latin 是古典时期之前的拉丁语,包括早期的作者和铭文。Classical Latin 盛行于公元前75年至公元200年左右,是卢克莱修斯、卡图卢斯、凯撒、西塞罗、维吉尔、贺拉斯、奥维德、李维、塞涅卡等的拉丁语; 它是语法和词典的标准拉丁语。Late Latin 跟随古典时期,到公元600年左右,包括早期的教父。Medieval Latin 是中世纪的拉丁语,从公元600年到1500年左右。Modern Latin 是从大约1500年开始写的拉丁语,主要由科学作家用于描述和分类。Vulgar Latin 是罗马家庭和市场的语言,在古典拉丁语和后期拉丁语同时存在。
这首学生打油诗据说经常被涂写在课本内页上,这个或类似的措辞似乎可以追溯到1913年。
Latin's a dead language —
As dead as it can be;
It killed off all the Romans,
And now it's killing me.
拉丁语是一门死语言——
它已经死得不能再死了;
它杀死了所有的罗马人,
现在它正在杀死我。