Laertes
伊萨卡国王,奥德修斯的父亲,他的名字是希腊语,字面意思是“人民的聚集者”或“鼓励人们”,来自 laos “人民”(参见 lay(形容词))+ eirein “连接在一起”(参见 series(名词))或 eirein “说话,说”(参见 verb)。
laertes 的相关词汇
“未受教育的,非专业的; 非教士的”,早在14世纪,源自于古法语 lai “世俗的,非教士的”(12世纪,现代法语 laïque),源自于晚期拉丁语 laicus,源自于希腊语 laikos “人民的”,源自于 laos “(普通)人民,群众; 军队; 部落”,在新约中尤指“犹太人民”,也指“平信徒”,一个起源不明的词。Beekes 认为它“最常与”赫梯语 lahh- “战役”和古爱尔兰语 laech “战士”联系在一起,但这个形式“更像是古希腊语,有一个古希腊语后缀 -it(o)-。在中古英语中,与 learned 相对应,这个意义在1810年恢复,与 expert 相对应。 Laic 是一个更现代的借词,直接从晚期拉丁语中借来。
1610年代,“一系列相同的事物排成一行,一连串相似的事物”,也指按顺序发生的事件,源自拉丁语 series “排,链,系列,顺序,连续”,源自 serere “连接,链接,绑定在一起,安排,附加,讲话中连接,讨论”(源自 PIE 根 *ser-(2)“排成一行”)。更早的词是 serie “思想的顺序,对一个主题的讨论”(14世纪晚期)。
“一系列连续出版并具有共同点的印刷作品”的意思来自1711年。1949年出现了“具有相同角色和主题的广播或电视节目系列”的含义。棒球中“同一球队在连续几天内进行的一系列比赛”的意思来自1862年。
“一个断言或声明的词语; 语法中的一种词性,其作用是表述,它可以单独或与各种修饰语或附属语结合,与主语组成句子”[世纪词典],14世纪晚期,源自古法语 verbe “单词; 上帝的话语; 表达动作或存在的语法部分”(12世纪),直接源自拉丁语 verbum “动词”,最初意为“一个词”,源自 PIE 词根 *were-(3)“说话”(也是 Avestan 词根 urvata- “命令”; 梵语词根 vrata- “命令,誓言”; 希腊语词根 rhētōr “公众演讲者”, rhetra “协议,契约”, eirein “说话,说”; 赫梯语词根 weriga- “召唤”; 立陶宛语 vardas “名字”; 哥特语 waurd,古英语 word “单词”)。