dragster (n.)
“热棒或构造汽车,旨在实现最大发动机效率,而不考虑风格”,1954年,源自于赛车中的 drag(名词)+ -ster,可能是从 roadster 中抽象出来的。
dragster 的相关词汇
大约在1300年, dragge,意为"拖网",可能源自斯堪的纳维亚语源(比较古挪威语 dragga "负载",瑞典语 dragg "锚钩")或者源自古英语 dræge "拖网",与 dragan "拉"有关(参见 drag (v.))。
从1708年开始,它被用来指"附在移动物体上以减缓其速度的任何东西"。作为一种用于减速或停止轮子旋转的装置的名称,始于1795年。1813年,它的含义扩展为"令人烦恼、无聊的人或事物",可能源自其机械意义,或者是必须拖着的阻碍物的概念。
到1870年,它被用来指"男人穿的女装",可能最初是戏剧俚语,源自长裙拖在地板上的感觉(另一种猜测是源自德语的意第绪语 trogn "穿",来自德语 tragen); 1941年, drag queen 被用来指"男性易装癖者或异装癖者"。
Drag 赛车(1947年),据说源自盗贼俚语 drag "汽车"(1935年),可能最终源自"马车,小车"(1755年)的俚语意义,因为马会拖着它。到1851年,这个词被转移到"街道",如在短语 main drag 中(有些人认为这是赛车意义的来源)。
In addition to the time trials there are a number of "drag races" between two or more cars. They are run, not for record, but to satisfy the desire of most Americans to see who can get from here to there in the fastest time. [Popular Mechanics, January 1947]
除了计时赛外,还有一些"拖拉赛",两辆或更多的车辆之间进行比赛。这些比赛并非为了创纪录,而是为了满足大多数美国人看到谁能以最快的时间从这里到那里的愿望。[《流行机械》, 1947年1月]
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。