interleaf (n.)
"书中的空白页,通常用于记笔记,1741年,来自 inter- “之间”+ leaf(名词)。
interleaf 的相关词汇
这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。
这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。
叶子的英语单词为 leaf,指植物的叶子、书页或纸张,源自原始日耳曼语 *lauba-(也指古撒克逊语 lof 、古诺尔斯语 lauf 、古弗里斯兰语 laf 、荷兰语 loof 、古高地德语 loub 、德语 Laub 和哥特语 laufs),可能源自原始印欧语言 *leub(h)-(也指古爱尔兰语 luib 的“草本植物”、lub-gort 的“花园”; 阿尔巴尼亚语 labë 的“树皮、软木”; 立陶宛语 luba 的“木板”、俄语 lob 的“前额、眉毛”、捷克语 leb 的“头骨”; 立陶宛语 luobas 的“树皮”、拉脱维亚语 luobas 的“剥皮”、俄语 lub 的“树皮”; 古诺尔斯语 lyf 的“草药”、古英语 lybb 的“毒药; 魔法”)。
与 lodge 和 lobby 有关; 另一个原始印欧语言词根见 folio。14世纪后期扩展到非常薄的金属片(尤其是金子)。比较立陶宛语 lapas 的“叶子”,源自希腊语 lepos 的“树皮”、lepein 的“剥皮”。还用于平坦而相对宽广的表面,尤其是柔性或安装附件的表面; 指“桌子侧面的铰链翻盖”的意思来源于1550年代。短语 turn over a (new) leaf(1590年代; 1570年代为 turn the leaf)指“开始新的、更好的生活方式”,是对书本意义的引用。在昆虫中, leaf-hopper 源自1847年; leaf-cutter 源自1816年。