instep (n.)
"足弓",15世纪中叶,似乎来自 in + step,“尽管这几乎没有意义”[Weekley]。古英语中“脚背”的词是 fotwelm。中古英语还有一个动词 instep,意为“追踪,跟踪”(约1400年)。古英语 instæpe(名词)的意思是“入口”。
instep 的相关词汇
“in”的中古英语合并了古英语 in(介词)“在、进入、在…上、在…中; 关于、在…期间”和古英语 inne(副词)“在…内部、在…里面”,源自原始日耳曼语 *in(也源自古弗里西亚语、荷兰语、德语、哥特语 in 和古诺尔斯语 i),源自 PIE 词根 *en “在”。这个简单的形式在中古英语中承担了两种意义。
in 和 on 的意义区分来自于中古英语后期, in 和 at 的用法细微差别仍区分英式英语和美式英语(in school/at school)。有时在中古英语中缩短为 i。
名词“影响、接近(权力或当局)”的意义,例如 have an in with,最早记录于1929年的美式英语。被 in for it “注定会遇到不愉快的事情”来自于1690年代。被 in with “与…友好相处”来自于1670年代。Ins and outs “行动或过程的复杂性、复杂性”来自于1660年代。In-and-out(名词)“交媾”可追溯至1610年代。
中古英语 steppen,源自古英语 steppan(盎格鲁)stæppan(西撒克逊)"迈步,像行走一样移动腿和脚",源自西日耳曼语 *stapjanan "踏"(源头还包括古弗里斯兰语 stapa,中古荷兰语、荷兰语 stappen,古高地德语 stapfon,德语 stapfen "步")。
据说这源自一个 PIE 词根 *stebh- "柱子,茎; 支持,稳固地放置",参见 staff(名词); 如果是这样,那么与此词根相关的还有古教会斯拉夫语 stopa "步,步伐", stepeni "步,程度"。这个概念可能是 "稳固地踩在上面; 立足点"。但 Boutkan 解构了相关的 Pokorny 条目,发现这个词组只存在于日耳曼语中,并没有提供任何印欧语源。
在一般用法中,意为 "走一小段距离"。及物动词意为 "像踩一样放置或种植"(如在 step foot in 中,这是《世纪词典》标记为 "常见" 的一种形式),可追溯到 1530 年代。最初是强变化的(过去式 stop,过去分词 bestapen); 弱变化的形式 stepped, stepping 在 13 世纪出现,并从 16 世纪开始独占。
动词短语 step out "短暂离开" 可追溯到 1530 年代; 意为 "以时尚的方式公开露面" 的含义可追溯到 1907 年。及物动词 step off "用步伐测量(距离)" 可追溯到 1863 年。动词短语 Step on it "加快速度" 于 1923 年出现,其中 it 指的是汽车的油门。