innocently (adv.)
约于1400年,来自 innocent(形容词)+ -ly(2)。
innocently 的相关词汇
14世纪中期,“不做恶事; 没有罪恶、罪行或道德错误”,来自古法语 inocent “无害的; 无罪的; 纯洁的”(12世纪),源自拉丁语 innocentem(主格 innocens)“无罪的,无过失的; 无害的; 公正的”,来自 in- “不”(见 in-(1))和 nocentem(主格 nocens), nocere “伤害”,来自 *nok-s-, PIE 词根 *nek-(1)“死亡”的被动分词。
“没有特定罪行或指控的罪恶感”意义来自14世纪晚期,与此同时,“像孩子一样的简单或天真”意义也出现了。幽默的意义“自由的,没有”的意义来自1706年。名词“没有罪恶或邪恶的人,天真或简单的人”来自公元1200年左右,尤其是一个年轻的孩子(据信还没有积极犯罪)。Holy Innocents(14世纪早期)是耶稣诞生后被希律杀害的年幼儿童,因此12月28日是 Innocents day。
印欧语系中“无罪”的词通常是“有罪”的否定组合。一个例外是日耳曼语族,代表哥特语 swikns(也是“纯洁的,贞洁的”),古诺尔斯语 sykn “无罪,无罪”(尤其是作为法律术语),古英语 swicn “清除指控”,也是“清洁”,但这些的起源不确定。
常见的副词后缀,由形容词构成副词,表示“以形容词所表示的方式”,中古英语,源自古英语 -lice,源自原始日耳曼语 *-liko-(同源词:古弗里西亚语 -like,古撒克逊语 -liko,荷兰语 -lijk,古高地德语 -licho,德语 -lich,古诺尔斯语 -liga,哥特语 -leiko); 参见 -ly(1)。同源词有 lich,与形容词 like 相同。
Weekley 指出,日耳曼语使用一个基本上意味着“身体”的词来构成副词,而罗曼语使用一个意味着“心灵”的词(如法语 constamment 源自拉丁语 constanti mente)。现代英语形式出现在中古英语晚期,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。