in-migration (n.)
1942年,美国英语,指同一国家内的移动(与 immigration 区分开来),源自 in(介词)+ migration。
in-migration 的相关词汇
1650年代,由 immigrate 构成的动作名词。从1852年开始用作“移民集体”。从1966年开始用作“移民当局”的简称。
“in”的中古英语合并了古英语 in(介词)“在、进入、在…上、在…中; 关于、在…期间”和古英语 inne(副词)“在…内部、在…里面”,源自原始日耳曼语 *in(也源自古弗里西亚语、荷兰语、德语、哥特语 in 和古诺尔斯语 i),源自 PIE 词根 *en “在”。这个简单的形式在中古英语中承担了两种意义。
in 和 on 的意义区分来自于中古英语后期, in 和 at 的用法细微差别仍区分英式英语和美式英语(in school/at school)。有时在中古英语中缩短为 i。
名词“影响、接近(权力或当局)”的意义,例如 have an in with,最早记录于1929年的美式英语。被 in for it “注定会遇到不愉快的事情”来自于1690年代。被 in with “与…友好相处”来自于1670年代。Ins and outs “行动或过程的复杂性、复杂性”来自于1660年代。In-and-out(名词)“交媾”可追溯至1610年代。

"迁居或迁移,从一个地方到另一个地方,尤其是在较远的距离上",17世纪用于人,1640年代用于动物,源自拉丁语 migrationem(主格 migratio)"搬迁,改变住所,迁移",是 migrare 的动名词形式,意为"从一个地方移动到另一个地方",最初可能是 *migwros,源自原始印欧语 *(e)meigw-(希腊语 ameibein 的来源,意为"改变"),这是 *mei-(1)"改变,去,移动"的扩展形式,或者可能是一个单独的词根。到1880年,"一群迁徙的动物"的意思已经出现。
中世纪时期,人们已经知道欧洲鸟类会迁徙穿越海洋或到亚洲,但后来被遗忘了。约翰逊博士认为燕子整个冬天都在河床上睡觉,而博物学家莫顿(1703年)则说它们迁移到了月球。直到1837年,《肯德尔水银报》才"详细描述了一个人观察到几只燕子在那一年的春天从格拉斯米尔湖中出现,呈'钟形气泡'的形状,每个气泡中都有一只燕子冲出来..." [F.O.莫里斯牧师,《英国鸟类史》,伦敦,1870年]