in-depth (adj.)
"深刻地,用仔细的关注和深刻的洞察力",1967年,来自形容词短语(1959年已有记录); 参见 in(adv.)+ depth。
in-depth 的相关词汇
14世纪晚期,“深处,深水,海洋”,也指“从上到下的距离或延伸(与 height 相对),或从外部向内部延伸”,显然是在中古英语中按照 long/length,broad/breadth 的模式形成的; 来自 dēp “深”(参见 deep(形容词))+ -th(2)。 取代了更早的 deopnes “深度”。虽然这个词在古英语中没有记录,但这种形式在原始日耳曼语中就存在, *deupitho-,对应于古撒克逊语 diupitha,荷兰语 diepte,古诺尔斯语 dypð,哥特语 diupiþa。
从约1400年开始,“任何事物最远离边界或外限的部分”。从1520年代开始,“向下或向内延伸相当远的质量”。比喻用法指思想、观念等的“深奥”,从1580年代开始。
“in”的中古英语合并了古英语 in(介词)“在、进入、在…上、在…中; 关于、在…期间”和古英语 inne(副词)“在…内部、在…里面”,源自原始日耳曼语 *in(也源自古弗里西亚语、荷兰语、德语、哥特语 in 和古诺尔斯语 i),源自 PIE 词根 *en “在”。这个简单的形式在中古英语中承担了两种意义。
in 和 on 的意义区分来自于中古英语后期, in 和 at 的用法细微差别仍区分英式英语和美式英语(in school/at school)。有时在中古英语中缩短为 i。
名词“影响、接近(权力或当局)”的意义,例如 have an in with,最早记录于1929年的美式英语。被 in for it “注定会遇到不愉快的事情”来自于1690年代。被 in with “与…友好相处”来自于1670年代。Ins and outs “行动或过程的复杂性、复杂性”来自于1660年代。In-and-out(名词)“交媾”可追溯至1610年代。