hasenpfeffer (n.)
1873年,源自德语 hasenpfeffer,由 Hase “野兔”(见 hare(n.))和 pfeffer “胡椒”(见 pepper(n.))组成。
最早记录年份: 1873
hasenpfeffer 的相关词汇
hare (n.)
古英语 hara “野兔”,源自西日耳曼语 *hasan-(也指古弗里西亚语 hasa,中古荷兰语 haese,荷兰语 haas,古高地德语 haso,德语 Hase),起源不明; 可能最初的意思是“灰色的”(比较古英语 hasu,古高地德语 hasan “灰色的”),源自 PIE *khas- “灰色的”(也指拉丁语 canus “白色的,灰色的,有灰色头发的”)。可能与梵语 sasah,阿富汗语 soe,威尔士语 ceinach “野兔”同源。兔子在地下挖洞,野兔则不会。
þou hast a crokyd tunge heldyng wyth hownd and wyth hare. ["Jacob's Well," c. 1440]
pepper (n.)
"胡椒植物的干浆果",中古英语 peper,源自古英语 pipor,早期西日耳曼语借自拉丁语 piper "pepper",源自希腊语 piperi,可能(经波斯语)源自中印度语 pippari,源自梵语 pippali "long pepper"。拉丁语单词是德语 Pfeffer 、意大利语 pepe 、法语 poivre 、古教会斯拉夫语 pipru 、立陶宛语 pipiras 、古爱尔兰语 piobhar 、威尔士语 pybyr 等的来源。
16世纪开始将其应用于 Capsicum 科的水果(原产于热带美洲,与胡椒植物无关)。中古英语中的 have pepper in the nose 意为"傲慢或不可接近"。