fossilize (v.)
1794年(及物动词),由 fossil 和 -ize 组成。1828年开始使用不及物动词。比喻用法始于1856年。相关词汇: Fossilized; fossilizing。
fossilize 的相关词汇
1610年代,“任何被挖掘出来的东西”; 1650年代(形容词)“通过挖掘获得的”(指煤炭、盐等),源自16世纪的法语 fossile,源自拉丁语 fossilis “被挖掘出来的”,源自 fossus, fodere 的过去分词“挖掘”,源自 PIE 词根 *bhedh- “挖掘,穿透”。
1736年开始,“地质植物或动物的遗迹”这一限定名词意义出现(形容词“与化石有关”的意义始于1660年代); 俚语意义上的“老人”首次记录于1859年。Fossil fuel(1833)保留了早期更广泛的意义。
希腊人知道 Ikhthes oryktoi “化石鱼”,以及山顶上的化石贝壳和西西里岛采石场中的化石“海藻”。它们有时被视为海平面变化的证据。
用于构成动词的词缀,中古英语 -isen,源自古法语 -iser/-izer,源自晚期拉丁语 -izare,源自希腊语 -izein,是一个动词构成元素,表示与其附加的名词或形容词相关的动作。
-ize 和 -ise 的变化始于古法语和中古英语,可能受到一些单词(如下文所述的 surprise)的影响,这些单词的结尾是法语或拉丁语,而不是希腊语。随着古典复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语 -z- 拼写。但是,法国学院权威词典的1694年版将拼写规范为 -s-,这影响了英语。
在英国,尽管 OED、Encyclopaedia Britannica 、伦敦时报和福勒反对它(至少以前是这样), -ise 仍然占主导地位。福勒认为这是为了避免记住必须用 -s- 拼写的少数常见非希腊语单词(如 advertise 、devise 、surprise)的困难。美式英语一直偏爱 -ize。这种拼写变化涉及约200个英语动词。
起源于 fossilize 的动作名词。