footprint (n.)
"脚印的标记",尤指行走时,1550年代,来自 foot(n.)+ print(n.)。相关词汇: Footprints。古英语中有 fotspor, fotswæð。
footprint 的相关词汇
“脊椎动物腿部的末端”,古英语的"fot"意为“脚”,源自原始日耳曼语的“*fōts”(也指古弗里西亚语的“fot”,古萨克森语的“fot”,古诺尔斯语的“fotr”,丹麦语的“fod”,瑞典语的“fot”,荷兰语的“voet”,古高地德语的“fuoz”,德语的“Fuß”,哥特语的“fotus”),源自 PIE 词根的“*ped-”,意为“脚”。复数形式“feet”是i-mutation的实例。
旧英语中线性测量的单位(确切的长度随时间变化),被认为是人的脚的长度; 是一种广泛而古老的计量单位。在这个意义上,复数形式通常是“foot”。目前的英寸和英尺是从12世纪的英国教堂的测量中推导出来的(Flinders Petrie,“归纳计量法”),但在中世纪英格兰,“脚”的最常见长度是古代地中海地区普遍采用的13.2英寸的尺寸。盎格鲁-撒克逊人的步伐明显在两个之间。所有这三个长度都对应于罗马人使用的单位,可能都是盎格鲁-撒克逊人从罗马不列颠人那里学到的。 “撒克逊人的度量单位应该一直持续到中世纪是最可能的,因为诺曼人是一个统治阶级,而不是一个工人阶级。” [Flinders Petrie,1877]。中世纪的“Paul's Foot”(14世纪晚期)是在伦敦旧圣保罗教堂的柱子底部切割出的一种计量标准。测量的“foot”(早期英语晚期,翻译拉丁文的“pes”,希腊文的“pous”),通常表示脚的一个上升和下降:一些人按照时间节奏,其他人跳舞。
中英语中也有“一个人”的意思(公元1200年左右),因此“non-foot”意为“没有人”。意思是“任何突出或立式物体的底部或最低部”可追溯到公元前1200年左右。对于床,坟墓等,起源于公元前1300年。从公元前1300年开始,“On foot”意为“靠步行行进”。 “get off on the wrong foot”是从1905年开始使用的(“right foot”在1907年之前)。 “put one's best foot foremost”是第一次记录于1849年(莎士比亚的“the better foot before”于1596年); 中英语中有“evil-foot”(副词)的“意外、倒霉”。 说“foot in (one's) mouth”,意思是说一些傻话,这是1942年所记载的。表达“搞砸事情”或“弄乱事情”的短语“put (one's) foot in”来自于1823年。 “one foot in the grave”意为“濒临死亡”,始于1844年。口语中表示“蔑视性否认”的感叹词“my foot!”[OED]的此义于1923年被确定,这可能是“my ass”的委婉说法,它的这个意思可以追溯到1796年(还可查看“eyewash”)。
约于1300年, prente,“印记,由印章或封印印在表面上的标记”,源自古法语 preinte “印记”,是 preindre “压,碾碎”的女性过去分词名词化,源自 prembre,源自拉丁语 premere “压,紧握,覆盖,拥挤,压缩”(源自 PIE 词根 *per-(4)“打击”)。古法语单词也被借入中古荷兰语(prente,荷兰语 prent)和其他日耳曼语言。
“印刷出版物”(后来特别是报纸)的意义来自1560年代。 “印刷字母”的意义来自1620年代; print-hand “印刷体的手写体”来自1650年代。从1660年代开始,指“从块或板上印出的图片或设计”的意义得到证实。 “印刷布料或织物”一词来自1756年。摄影意义上的“印刷”是在1853年。
在中古英语中,创伤痕迹被称为 precious prentes of crist; “感受(某人的)凝视”的“印记”是“perceiven the print of sight”。Out of print “出版商不再提供”的意思来自1670年代(in print “以印刷形式出现”记录于15世纪后期)。Print journalism 自1962年开始出现,与电视新闻区分开来。