flamingo (n.)
长腿、长颈、色彩鲜艳的粉红色鸟,产于热带美洲,始见于1560年代,源自葡萄牙语 flamengo,西班牙语 flamengo,字面意思为“火焰色”(类似于希腊语 phoinikopteros “火烈鸟”,字面意思为“红色羽毛的”),来自普罗旺斯语 flamenc,源自 flama “火焰”(参见 flame(n.))+日耳曼语后缀 -enc “-ing,属于”。也许与 flamenco 中的 Fleming 相关。
flamingo 的相关词汇
中古英语 flaume,也称为 flaumbe, flambe, flame, flamme,14世纪中叶,“火焰”; 14世纪末,“一团火焰,一团火; 火作为元素的火焰; 也引申为情感的“热情”或“火焰”,源自盎格鲁-法语 flaume, flaumbe 的“火焰”(古法语 flambe,10世纪),源自拉丁语 flammula 的“小火焰”,是 flamma 的小型形式,表示“火焰,熊熊燃烧的火”,源自 PIE *bhleg- 的“发光,闪烁”,源自词根 *bhel- (1) 的“发光,闪烁,燃烧”。
“心上人,热情的对象”的意思可追溯到1640年代; 中古英语中有“燃烧的激情”的比喻意义,古法语和拉丁语中的名词也指“爱的火焰,激情的火焰”,在拉丁语中还指“心爱的对象”。澳大利亚 flame-tree 的名称源自1857年,因其红色花朵而得名。
1882年,源自西班牙 flamenco,最初用于安达卢西亚的吉普赛舞蹈。西班牙语中的这个词意为“来自佛兰德斯的 Fleming”(荷兰语 Vlaming),也指“flamingo”。关于这种鸟、这个民族和安达卢西亚吉普赛舞蹈之间的联系,各种猜测纷呈。
16世纪,西班牙统治了佛兰德斯,卡洛斯一世国王带着整个佛兰德斯宫廷来到马德里。一种词源学认为,西班牙人将明亮的服装和充满活力的动作与佛兰德斯联系在一起,因此将这种舞蹈称为 flamenco; 另一种说法是,西班牙人,尤其是安达卢西亚人,喜欢用相反的事物来命名,因为佛兰德斯人高大、金发,而吉普赛人矮小、黑发,所以吉普赛人被称为“佛兰德斯人”; 还有人认为 flamenco 是西班牙语中所有外国人的通用词汇,包括吉普赛人; 或者是佛兰德斯贵族对宫廷生活感到厌倦,开始在吉普赛人中间混混。参见 Gypsy。
“照耀,闪耀,燃烧”是印欧语根的意思,也指“闪闪发白”,组成了形容明亮颜色的单词。
它构成了以下单词的全部或部分: beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze(n.1)“明亮的火焰”; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue(adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin。
它是一个假说的来源,并且有证据表明:梵语 bhrajate “照耀”; 希腊语 phlegein “燃烧”; 拉丁语 flamma “火焰”, fulmen “闪电”, fulgere “闪耀”, flagrare “燃烧,熊熊燃烧”; 旧教会斯拉夫语 belu “白色”; 立陶宛语 balnas “苍白”。