fishpond (n.)
也称 fish-pond,15世纪中期,来自于 fish(鱼)和 pond(池塘)。
fishpond 的相关词汇
"一种有鳃和鳍适应水中生活的脊椎动物",古英语 fisc "鱼",源自原始日耳曼语 *fiskaz(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语、古高地德语 fisc 、古诺尔斯语 fiskr 、中古荷兰语 visc 、荷兰语 vis 、德语 Fisch 、哥特语 fisks),也许源自 PIE 词根 *pisk- "一种鱼"。但是 Boutkan 基于语音学的理由认为它可能是西北欧洲的底层语词。
自古英语以来,通俗地说,"任何完全生活在水中的动物",因此有 shellfish 、starfish(15世纪初的一份手稿将 fishes bestiales 用于"除鱼以外的水生动物")。复数形式是 fishes,但在集体意义上,或者指鱼肉作为食物时,单数 fish 通常用于复数。指代双鱼座自14世纪末开始。
Fish(n.)用于"人"的意思始于1750年,带有轻蔑的意味; 早期用于指被认为值得"捕捉"的人(1722年)。比喻意义上的 fish out of water "处于陌生和尴尬的境地的人"可追溯到1610年代(同样意义上的 a fisshe out of the see 来自15世纪中期)。drink like a fish 来自1744年。有 other fish to fry "其他需要关注或处理的事物"来自1650年代。Fish-eye 作为一种镜头类型来自1961年。Fish-and-chips 来自1876年; fish-fingers 来自1962年。
约于1300年(在13世纪中期出现在复合词中,在姓氏中可能出现在古英语中),“人工筑堤的水体”,变体为 pound “封闭的场所”(用于牲畜等; 参见 pound(n.2))。从15世纪末开始应用于当地的天然池塘和小湖泊。1640年代开始在指大西洋时开玩笑地使用。 Pond scum “自由漂浮的淡水藻类”(Spirogyra)始于1864年(也称为 frog-spittle 和 brook-silk; 作为“极其令人厌恶的人”的比喻,自1984年以来被证实)。