endear (v.)
1580年代,“提高价值”,也指“赢得喜爱”,来自 en-(1)“制造,放入”+ dear(形容词)。主要现代意义上的“使亲爱”,始于1640年代。相关词汇: Endeared; endearing。
endear 的相关词汇
古英语 deore(盎格鲁 diore,西撒克逊 dyre),“珍贵的,有价值的; 昂贵的,费用高的; 光荣的,高贵的; 受爱戴的,受喜爱的”来自原始日耳曼语 *deurja-(也源于古撒克逊语 diuri “珍贵的,亲爱的,昂贵的”,古诺尔斯语 dyrr,古弗里斯兰语 diore “昂贵的,费用高的”,中古荷兰语 diere “珍贵的,昂贵的,稀缺的,重要的”,荷兰语 duur,古高地德语 tiuri,德语 teuer),一个词源不明的词。芬兰语 tiuris, tyyris 源自日耳曼语。
“珍贵的,有价值的”这个古老的意义已经过时,但“以高价出售,考虑到稀缺性,绝对或相对昂贵”的意义仍然存在,尽管可能有些古雅。自从1690年代以来,用作感叹词(oh, dear; dear me 等),表示遗憾、惊讶或其他情感,但意图不明确。作为亲爱的称呼(my dear , father dear),13世纪中叶。作为礼貌的信函引言词,可追溯到15世纪中叶。军人可怕的 Dear John letter 可追溯到1945年。作为名词,可追溯到14世纪末,可能是 dear one 的缩写,等等。
这个词缀的意思是“在; 进入”,源自法语和古法语 en-,源自拉丁语 in-(来自 PIE 词根 *en “在”)。通常在 -p- 、-b- 、-m- 、-l- 和 -r- 之前同化。拉丁语 in- 在法语、西班牙语、葡萄牙语中变成了 en-,但在意大利语中仍然是 in-。
此外,它还与本土和进口元素一起使用,从名词和形容词中形成动词,意思是“放在或上”(encircle),也可以表示“使成为,使变成”(endear),并用作强调语气(enclose)。法语中的拼写变体被带入中古英语中,解释了 ensure/insure 等类似之处,英语中的大多数 en- 单词曾经或另有变体 in-,反之亦然。
- endearing
- endearment
- indear