staycation (n.)
还有 stay-cation,2008年,美国英语,来自那一年的“大衰退”,由 stay(v.1)和 vacation 的结尾组成。
staycation 的相关词汇
15世纪中叶, steien,及物动词,意为“拘留,阻止”,源自古法语 estai-, estare 的词干,意为“停留或站立”,源自拉丁语 stare,意为“站立,保持站立,保持直立; 坚定,战斗中站立; 停留; 保持不动; 静止; 保持,逗留,徘徊; 选择一方”,(源头还包括意大利 stare,西班牙 estar,意为“站立,存在”),源自 PIE 词根 *sta-,意为“站立,坚定或稳固”。
最初在中古英语中也是不及物动词,意为“停止前进,停下来”,这个意义现已过时。意为“停留”(与“离开,离去”相对)的含义记录于1570年代,但在14世纪晚期的姓氏 Steyhame 中已经暗示出来。意为“作为客人短暂居住”的含义始于1550年代。
对于事物来说,意为“保持原地”始于1590年代。及物动词意为“使停止运动”始于1620年代。法律意义上的“推迟,延期”始于1520年代。相关词汇: Stayed; staying。
作为一种命令或规定的词语,意为“暂停,停止,终止!”始于1580年代。动词短语 stay put ,意为“保持原位”,记录于1843年,美国英语。"To stay put is to keep still, remain in order. A vulgar expression" [Bartlett]. 意为“stay put 是保持安静,保持秩序。一种粗俗的表达方式”[巴特莱特]。动词短语 come to stay ,意为“变得永久”,始于1853年。stay-stomach(1800年)指的是“小吃”。
14世纪晚期,“从某种活动或职业中解脱出来的义务自由,闲暇,解放”,源自14世纪的古法语 vacacion “空缺,空缺职位”,直接源自拉丁语 vacationem(主格 vacatio),“闲暇,自由,豁免,从职责中获得的豁免”,是 vacare “空着,自由,或闲暇”的过去分词词干的状态名词,源自 PIE *wak-, 扩展形式为 *eue- “离开,放弃,放出”的词根。
英语中“空闲状态”,“腾空状态”的意思早在15世纪就有了。指“正式暂停活动,有常规就业间歇的时间”(指学校,法院等)的意思记录于15世纪中期。作为美国等同于英国所谓的 holiday 的词,自1878年以来得到证实。