disagree (v.)
15世纪晚期,“拒绝同意”,源自12世纪的古法语 desagreer,由 des- “不,相反”(见 dis-)和 agreer “取悦,满足; 喜欢,接受”(见 agree)组成。 “意见不同,表达相反观点”的意义来自1550年代。 相关词汇: Disagreed; disagreeing。
disagree 的相关词汇
14世纪晚期,“同意,赞成”,源自古法语 agreer “取悦,满足; 喜欢接受,乐于”,缩写自短语 a gré “赞成,友好”,字面意思是“合意”,或在中世纪拉丁语中类似的缩写。法语短语来自 a “到”,源自拉丁语 ad(见 ad-),加上古法语 gre, gret “令人愉悦的事物”,源自拉丁语 gratum,中性形式的 gratus “令人愉悦的,受欢迎的,宜人的”(来自 PIE 词根 *gwere-(2)的后缀形式“支持”)。
在中古英语中,它也意味着“取悦,使满意,满足”,这个意义在 agreeable 中得以保留。关于当事人,“达成协议; 达成和解”,15世纪中期; 关于观点,“意见一致”,来自15世纪晚期。关于事物,“巧合”,来自1520年代。 agree to differ 来自1785年(也有 agree to disagree,1792年)。相关: Agreed; agreeing。

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
disagree late 15c.,“拒绝同意或赞成”,来自 disagree + -ment。自1570年代起,表示“形式或本质上的差异”,也表示“意见或情感上的分歧”,可能是与 dis- + agreement 不同的一个构词。自1580年代起,表示“争吵,争执”。1702年以来,表示“不适宜,不合适”。