disaffection (n.)
"感情、依恋或好意的疏远; 疏远",尤其是"对政府或现有权威的不忠",大约在1600年左右; 参见 dis- + affection。可能源自或基于法语 désaffection。
disaffection 的相关词汇
约1200年, affeccioun,意为“欲望,倾向,愿望”; 14世纪中期,“心灵的情感,激情,情欲,与理性相对”; 来自古法语 afection(12世纪,现代法语 affection)“情感,倾向,性情; 爱,吸引,热情”,源自拉丁语 affectionem(主格 affectio)“关系,性情; 暂时的状态; 构造,构成”,是过去分词词干 afficere 的名词形式,意为“对某事物进行某种行动”,来自 ad “到”(参见 ad-)和 facere(过去分词 factus)“制造,做”(源自 PIE 词根 *dhe- “放置,放置”)。
在拉丁语中,这个意义从“性情”发展到“良好的性情,热情的依恋”。在英语中,“爱”的意义来自14世纪后期。形式上与 affect(v.2)相伴,但它吸收了(v.1)的某些意义。相关: Affections。

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。