difference (n.)
14世纪中叶,“其他或不同的状态或关系”,同时也指“任何特殊的非同一性模式”,源自古法语 difference “差异,区别; 争论,争议”(12世纪)并直接源自拉丁语 differentia “多样性,差异”,来自 differentem(nominative differens)的现在分词形式,该词源于 differre “分开”,来自 dis- 的同化形式“分开,远离”(参见 dis-)+ ferre “承载,携带”,源自 PIE 词根 *bher-(1)“携带”。指“争议,争端,争吵”的意义来自14世纪晚期。

difference 的相关词汇
原始印欧语根词,意为“搬运”,也指“生育孩子”。
它构成或部分构成以下单词: Aberdeen; amphora; anaphora; aquifer; auriferous; bairn; barrow(n.1)“搬运货物的架子”; bear(v.); bearing; Berenice; bier; birth; bring; burden(n.1)“负荷”; carboniferous; Christopher; chromatophore; circumference; confer; conference; conifer; cumber; cumbersome; defer(v.2)“屈服”; differ; difference; differentiate; efferent; esophagus; euphoria; ferret; fertile; Foraminifera; forbear(v.); fossiliferous; furtive; indifferent; infer; Inverness; Lucifer; metaphor; odoriferous; offer; opprobrium; overbear; paraphernalia; periphery; pestiferous; pheromone; phoresy; phosphorus; Porifera; prefer; proffer; proliferation; pyrophoric; refer; reference; semaphore; somniferous; splendiferous; suffer; transfer; vociferate; vociferous。
它是假设的源头,其存在的证据由以下单词提供: bharati(梵文)“他搬运,带来”, bhrtih “搬运,维护”; baraiti(阿维斯陀语)“搬运”; barantiy(古波斯语)“他们搬运”; berem(亚美尼亚语)“我搬运”; pherein(希腊语)“搬运”, pherne “嫁妆”; ferre(拉丁语)“承载,搬运”, fors(属格 fortis)“机会,运气”,也许是 fur “小偷”; beru/berim(古爱尔兰语)“我抓住,我生育”, beirid “搬运”; beryt(古威尔士语)“流动”; bairan(哥特语)“搬运”; beran(古英语和古高地德语), bera(古挪威语)“搬运”; birati(古教会斯拉夫语)“拿走”; 俄语 brat' “拿走”, bremya “负担”, beremennaya “怀孕”。

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
- diff
- differential
- differentiate