monetize (v.)
“作为货币投入流通”,1856年,源自拉丁语单词 moneta “货币”(参见 money (n.) )加上 -ize。相关单词: Monetized 和 monetizing。
monetize 的相关词汇
用于构成动词的词缀,中古英语 -isen,源自古法语 -iser/-izer,源自晚期拉丁语 -izare,源自希腊语 -izein,是一个动词构成元素,表示与其附加的名词或形容词相关的动作。
-ize 和 -ise 的变化始于古法语和中古英语,可能受到一些单词(如下文所述的 surprise)的影响,这些单词的结尾是法语或拉丁语,而不是希腊语。随着古典复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语 -z- 拼写。但是,法国学院权威词典的1694年版将拼写规范为 -s-,这影响了英语。
在英国,尽管 OED、Encyclopaedia Britannica 、伦敦时报和福勒反对它(至少以前是这样), -ise 仍然占主导地位。福勒认为这是为了避免记住必须用 -s- 拼写的少数常见非希腊语单词(如 advertise 、devise 、surprise)的困难。美式英语一直偏爱 -ize。这种拼写变化涉及约200个英语动词。
公元13世纪, monie,“资金,手段,任何可以兑换成货币的东西”; 公元1300年,“货币,硬币,金属货币”,源自古法语 monoie “货币,硬币,货币; 零钱”(现代法语 monnaie),源自拉丁语 moneta “铸币场所,铸币场; 铸币,货币,硬币”,来自 Moneta,罗马女神朱诺的头衔或姓氏,在卡比托利欧山上的朱诺神庙附近铸造货币(也许是贵重金属的存放地); 源自 monere “建议,警告,劝告”(按照 -ere 中的静态动词模式; 参见 monitor(名词)),根据传统的观点,其意义是“警告女神”,这是合理的,但词源学很难解释。是 mint(名词2)的同源词。
It had been justly stated by a British writer that the power to make a small piece of paper, not worth one cent, by the inscribing of a few names, to be worth a thousand dollars, was a power too high to be entrusted to the hands of mortal man. [John C. Calhoun, speech, U.S. Senate, Dec. 29, 1841]
一位英国作家曾公正地指出,通过在一张不值一分钱的小纸上写上几个名字,使其价值千美元,这种权力太高了,不应该交给凡人之手。[约翰·C·卡尔霍恩,演讲,美国参议院,1841年12月29日]
19世纪初扩展到包括被公认和接受为硬币替代品的纸币。1774年有关强盗的威胁 your money or your life 得到证实。短语 in the money(1902年)最初指的是“在比赛中获奖者之一”(在赛马等比赛中)。1942年,非裔美国人的俚语中出现了对 put (one's) money where (one's) mouth is 的挑战。Money-grub 指“贪婪的人,那些贪婪地积累财富的人”始于1768年; money-grubber 于1835年出现。有关金钱烧穿某人口袋的形象可追溯到1520年代(brennyd out the botom of hys purs)。
I am not interested in money but in the things of which money is the symbol. [Henry Ford]
我对金钱不感兴趣,而是对金钱所象征的东西感兴趣。[亨利·福特]
- demonetize
- monetise
- monetization
- remonetize