rum-runner (n.)
"走私者或非法酒类运输者",1919年,来自 rum(n.)+ runner。
最早记录年份: 1919
rum-runner 的相关词汇
rum (n.)
"朗姆酒,由甘蔗汁或糖蜜蒸馏而成",1650年代,显然是 rumbullion(1651年), rombostion(1652年)的缩写,这些词的起源不确定,但疑点落在 rum(形容词)上,意为"优秀的,好的,有价值的"; 短语 rum bouse "好酒"可追溯到16世纪60年代和17世纪。这个英语单词被借入荷兰语、德语、瑞典语、丹麦语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、法语和俄语。
In the Library of Trinity College, Dublin, is a manuscript entitled "A briefe description of the Island of Barbados." It is undated but from internal evidence it must have been written about the year 1651. In describing the various drinks in vogue in Barbados, the writer says : "The chief fudling they make in the Island is Rumbullion alias Kill-Divill, and this is made of sugar canes distilled, a hot, hellish, and terrible liquor. ["The Etymology of the Word Rum," in Timehri, 1885]
都柏林三一学院图书馆有一份手稿,名为"巴巴多斯岛简介"。虽然没有日期,但从内部证据来看,它必须是在1651年左右写的。在描述巴巴多斯流行的各种饮料时,作者说:"岛上主要的饮料是 Rumbullion,又名 Kill-Divill,这是由甘蔗蒸馏而成的,是一种烈性、可怕的酒。["The Etymology of the Word Rum," in Timehri, 1885]
Rum 自1800年左右在北美被用作对酒精饮料的一般(敌对)名称,因此有 rum-runner 和许多其他禁酒时期的俚语。
Rum I take to be the name which unwashed moralists apply alike to the product distilled from molasses and the noblest juices of the vineyard. Burgundy in "all its sunset glow" is rum. Champagne, soul of "the foaming grape of Eastern France," is rum. ... Sir, I repudiate the loathsome vulgarism as an insult to the first miracle wrought by the Founder of our religion! [Oliver Wendell Holmes, "The Autocrat of the Breakfast-Table," 1871]
我认为,朗姆酒是未洗涤的道德家们用来称呼从糖蜜中蒸馏出来的产品和葡萄园中最高贵的果汁的名称。勃艮第酒在"它所有的日落光辉"中是朗姆酒。香槟,"法国东部葡萄的泡沫之魂",是朗姆酒。......先生,我拒绝这个令人厌恶的粗俗用语,因为它是对我们宗教创始人所行的第一个奇迹的侮辱![奥利弗·温德尔·霍姆斯,《早餐桌上的独裁者》,1871年]
runner (n.)
约于1300年,“步行信使”,是 run(v.)的代理名词。 “奔跑者,赛跑者”的意思可追溯至14世纪初。
有许多技术含义。 “走私者,冒险或逃避危险,障碍或法律限制的人”的意思可追溯至1721年; “警察”一词的意思可追溯至1771年。植物学上“植物的根茎”一词可追溯至1660年代。 “用于桌子的刺绣布料”的意思可追溯至1888年。在棒球中,“跑垒者”可追溯至1845年。