advance (v.)
13世纪中期, avauncen(及物动词),“改善(某事物),促进发展”,源自古法语 avancir, avancier “向前移动,前进,推进”(12世纪,现代法语 avancer),来自通俗拉丁语 *abanteare(意为意大利语 avanzare,西班牙语 avanzar 的来源)。这来自于晚期拉丁语 abante “从前”,由 ab “从”(见 ab-)和 ante “前面,对着”(来自 PIE 词根 *ant- “前面,前额”)组成。
与法语 avant “之前”(如 avant-garde)相比,它来自同一晚期拉丁语单词。英语中不符合词源学的 -d- 是在16世纪插入的,因为错误地认为首音节来自拉丁语 ad-。
它自14世纪中期起被证明是“促进,提升到更高的级别”。不及物动词的意义是“向前移动,向前推进”,自14世纪中期起; 及物动词的意义是“将(某物)向前移动”,自1500年起。“在法律到期前给予(金钱等)”的意义可追溯至1670年代。相关: Advanced; advancing。形容词(如 advance warning 等)的记录始于1843年。
advance (n.)
约于1300年,指“吹嘘,炫耀”(现已过时),源自 advance(动词)。自15世纪初以来,被证明为“在等级、财富等方面的提升”; “处于前方状态”的物理意义来自1660年代; “向前或向前移动”的意义来自1670年代。商业上的“预先给予的东西”来自1680年代(此前在这个意义上的词是 advancement,在1640年代)。“军事上的前进信号”是从1849年开始的。还有“接近的行为”(1670年代),因此 advances “爱情的表白”(1706年)。