water-ice (n.)
"糖水,加味并冷冻",1818年,来自 water(n.1)+ ice(n.)。
water-ice 的相关词汇
古英语 is “冰,一块冰”(也是盎格鲁-撒克逊符文 -i- 的名称),源自原始日耳曼语 *is- “冰”(源头还包括古诺尔斯语 iss,古弗里斯兰语 is,荷兰语 ijs,德语 Eis),起源不明; 可能的亲戚是阿维斯陀语 aexa- “霜,冰”, isu- “多霜的,冰冷的”; 阿富汗语 asai “霜”。俚语意义上的“钻石”可追溯至1906年。
现代拼写开始出现在15世纪,使这个词看起来像法语。 On ice “暂时搁置”可追溯至1890年。比喻意义上的 Thin ice 可追溯至1884年。 break the ice “为任何尝试打开第一扇门”可追溯至1580年代,比喻为通过打破河冰为船开辟通道,但在现代用法中,它通常暗示“冷酷的保留”。Ice-fishing 可追溯至1869年; ice-scraper 在烹饪中可追溯至1789年。

古英语 wæter,源自原始日耳曼语 *watr-(也源自古撒克逊语 watar,古弗里斯兰语 wetir,荷兰语 water,古高地德语 wazzar,德语 Wasser,古诺尔斯语 vatn,哥特语 wato "水"),源自 PIE *wod-or,是词根 *wed-(1)"水; 湿润"的带后缀形式。
在比喻意义上使用 keep (one's) head above water 的记录始于1742年。Water cooler 的记录始于1846年; water polo 的记录始于1884年; water torture 的记录始于1928年。语言学家认为 PIE 有两个表示水的词根: *ap- 和 *wed-。第一个(在梵语 apah 中以及 Punjab 和 julep 中保留下来)是"有生命的",指的是水作为一种有生命力的力量; 后者指的是水作为一种无生命的物质。fire(名词)可能也是如此。