watchword (n.)
也称为 watch-word,约1400年,意为“密码”,源自于 watch(名词)在军事上的意义上,指“站岗执勤的时间”+ word(名词)。在“座右铭,口号”的意义上,它的起源可以追溯到1738年。
watchword 的相关词汇
古英语 wæcce 意为“观察,保持清醒状态,警觉性”; 也指“为了宗教或忏悔目的而不睡觉的行为或实践”; 源自于 wæccan,意为“保持警觉,保持清醒”,源自于原始日耳曼语 *wakjan,源自于印欧语根 *weg-,意为“强壮,活泼”。
从公元1200年开始,指“夜晚被分成的一段时间”,指古代时代翻译拉丁语 vigilia,希腊语 phylake,希伯来语 ashmoreth。从13世纪中期开始,指“换班警卫; 市政警卫的任务”; 13世纪晚期指“负责巡逻城镇(尤其是在夜间)以维持秩序等的人或团体”。
在中古英语中,也指“为了放纵和堕落而在夜间保持清醒的行为”; 因此, wacches of wodnesse 意为“深夜狂欢和放纵”。联合使用的头韵组合 watch and ward 保留了 watch 用于夜间市政巡逻和 ward 用于白天守卫的古老区别; 联合使用时,它们的意思是“持续警惕”。
“军事警卫,哨兵”的意义始于14世纪晚期。普遍意义上的“仔细观察,警觉,警惕”始于14世纪晚期; keep watch 的意思始于14世纪晚期。指“船员分组值班的时间段”的意思始于1580年代。指“小型时间计”的意思始于1580年代,由“叫醒睡觉者的时钟”(15世纪中期)发展而来。
The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
希伯来人将夜晚分为三个时段,希腊人通常分为四个时段(有时是五个),罗马人(新约时期的犹太人遵循)分为四个时段。[OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
在这个夜晚,有四个夜间值班:傍晚属于孩子们; 午夜属于年轻人; 鸡鸣时属于妇女; 黎明时属于老人。[三位一体讲道,公元1200年左右]

古英语 word “言语,谈话,话语,句子,声明,新闻,报告,单词”,源自原始日耳曼语 *wurda-(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语 word,荷兰语 woord,古高地德语、德语 wort,古诺尔斯语 orð,哥特语 waurd),源自原始印欧语 *were-(3)“说话,讲话”(参见 verb)。
“承诺”的意思在古英语中已经存在,神学意义也是如此。复数形式中,“口角”(如与某人“have words with”)的意思可追溯至15世纪中期。 Word-processor 首次记录于1971年; word-processing 来自1972年; word-wrap 来自1977年。拉丁短语 verbum sapienti satis est “智者一言足以解千愁”中的“A word to the wise”是指“忠言逆耳利于行”。Word-for-word “逐字逐句地”可追溯至14世纪晚期。口耳相传的“Word of mouth”(与书面文字相区别的口头交流)可追溯至1550年代。
It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
把糟糕的东西写下来是很危险的。一句话,写在纸上,就可能毁掉整个世界。我对自己说,要小心谨慎,趁你还有力量,把它擦掉,因为所有被记录下来的东西,一旦逃脱,就可能腐蚀成千上万个人的思想,谷物变成黑色烟雾,所有的图书馆,必然因此被烧毁。[威廉·卡洛斯·威廉姆斯,《帕特森》]